KudoZ home » Italian to German » Computers (general)

giocatore titolare

German translation: nominierter Spieler

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:giocatore titolare
German translation:nominierter Spieler
Entered by: Miriam Ludwig
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:31 Mar 26, 2003
Italian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general) / Computer
Italian term or phrase: giocatore titolare
Contesto: sempre il palmare...

Frase: Il *giocatore titolare* del programma è già stato selezionato; *togliere la marca* da titolare per registrare.

In fondo so di cosa si tratta, ma non mi viene una soluzione decente...

E poi: interpreto bene il *togliere la marca* con *die Marke entfernen* nel senso di togliere la selezione, cioè la crocetta, secondo voi???

Confusi? Abbiamo qc in comune :-)))

Grazie a tutti!
Miriam Ludwig
Germany
Local time: 16:00
nominierter Spieler
Explanation:
Non sono per niente sicuro, ma ho avuto l'idea che si potesse usare la parola "nominieren" in questo contesto -purché si tratti veramente di un giuoco!
Direi: "Es wurde für dieses Programm schon ein Spieler nominiert"(und nicht: "Der nominierte Spieler... ausgewählt"), ma ci sono diverse soluzioni possibili e bisognerebbe anche sapere di che tipo di gioco si tratti.

Per marca da titolare invece "Nominierung" mi piacerebbe moltissimo e a parer mio va bene anche se si tratta di una crocetta. (per "togliere la marca da titolare" direi "Nominierung aufheben")

Però non mi fiderei, aspetto i commenti degli altri.
Selected response from:

Christian Flury
Austria
Local time: 16:00
Grading comment
Niente male!!!
Piace anche a me!!!
Grazie

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2nominierter SpielerChristian Flury
2rechtmäßiger Spieler
schmurr


  

Answers


17 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
rechtmäßiger Spieler


Explanation:
falls es ein Spiel ist!

bist du sicher, dass es togliere da heißt und nicht dal?

schmurr
Local time: 16:00
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
nominierter Spieler


Explanation:
Non sono per niente sicuro, ma ho avuto l'idea che si potesse usare la parola "nominieren" in questo contesto -purché si tratti veramente di un giuoco!
Direi: "Es wurde für dieses Programm schon ein Spieler nominiert"(und nicht: "Der nominierte Spieler... ausgewählt"), ma ci sono diverse soluzioni possibili e bisognerebbe anche sapere di che tipo di gioco si tratti.

Per marca da titolare invece "Nominierung" mi piacerebbe moltissimo e a parer mio va bene anche se si tratta di una crocetta. (per "togliere la marca da titolare" direi "Nominierung aufheben")

Però non mi fiderei, aspetto i commenti degli altri.


Christian Flury
Austria
Local time: 16:00
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Niente male!!!
Piace anche a me!!!
Grazie
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 10, 2007 - Changes made by Miriam Ludwig:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search