KudoZ home » Italian to German » Construction / Civil Engineering

Sovraccarico permanente

German translation: Überlast aus ständiger Last und Verkehrslast

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:05 Sep 4, 2008
Italian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Fertigbau
Italian term or phrase: Sovraccarico permanente
Sovraccarico permanente + accidentale (oltre p.p.) daN/m2 500.

Wer kennt diesen Ausdruck auf Deutsch?

Vielen Dank im voraus!
Christel Zipfel
German translation:Überlast aus ständiger Last und Verkehrslast
Explanation:
wenn es um die statische Bemessung geht...
klingt sehr umständlich, mir fällt aber nix besseres ein, hoffe es hilft
http://books.google.de/books?id=_T11yAN_fWEC&pg=RA2-PA327&lp...

permanente + accidentale stehen m. E. für:
Carico permanente / accidentale

siehe z.b. http://www.statik-lernen.de/grundl_lastannahmen_1.html
Ständige Lasten:

Die ständige Last ist die Summe aller unveränderlichen Lasten.
Diese sind die Eigenlasten der tragenden Bauteile (beispielsweise Stahlbetondecke) und die von ihnen dauernd aufzunehmenden Lasten (z.B. Estrich, Fußbodenbelag). Die ständige Last ist in ihrer Größe abhängig von den verwendeten Baustoffen.

Verkehrslasten:

Die Verkehrslast ist die veränderliche oder bewegliche Belastung des Bauteils. Sie ersetzt die Lasten von Personen, Einrichtungsgegenständen, Lagerstoffen, Fahrzeugen, Schnee und Wind. Die Verkehrslast ist in ihrer Größe abhängig vom Nutzungszweck des Gebäudes und als Wind- bzw. Schneelast abhängig von Form und geographischer Lage des Gebäudes.
Selected response from:

xxxMaren Paetzo
Germany
Local time: 16:16
Grading comment
Vielen herzlichen Dank an alle! Dies scheint mir die beste Antwort zu sein. Schließlich habe ich auch noch ständige Auflast gefunden.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4ruhende Nutzlastasptech
3 +1dauerhafte Überladung
Michaela Mersetzky
4Überlast aus ständiger Last und VerkehrslastxxxMaren Paetzo
3Tragkraft
Margherita Ferrero
Summary of reference entries provided
Prawi

  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
dauerhafte Überladung


Explanation:
dauerhafte und gelegentliche Überladung

Bin überhaupt kein Techniker, aber das ist, was mir als erstes dazu einfällt.
Anhand der Google-Ergebnisse für *Überladung* und *Nanometer* könntest Du überprüfen, ob das bei Dir passt.

Michaela Mersetzky
Italy
Local time: 16:16
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marion Sprafke: ich würde es nur als ein Wort schreiben Dauerüberladung. In einem anderen Zusammenhang wird von "einmaligem oder mehrmaligem Überladezustand" gesprochen (Google mal "einmalige Überladung"), weil gelegentlich meiner Meinung nach nicht technisch genug ist.
24 mins

agree  valdo75
13 hrs

disagree  asptech: hat nichts mnit "Überladung" zu tun, es sind lediglich die Lasten gemeint die am Bauwerk mehr oder minder unverändert vorkommen, wie z.B. feste Wohnungseinrichtungen, stationäre Maschinen in der Industrie usw.
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Tragkraft


Explanation:
oft gefunden


    Reference: http://www.ppme.de/fileadmin/Vermietung.pdf
Margherita Ferrero
Local time: 16:16
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 66
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ruhende Nutzlast


Explanation:
gemäss DIN1045

asptech
Local time: 16:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 87
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Sovraccarico permanente + accidentale
Überlast aus ständiger Last und Verkehrslast


Explanation:
wenn es um die statische Bemessung geht...
klingt sehr umständlich, mir fällt aber nix besseres ein, hoffe es hilft
http://books.google.de/books?id=_T11yAN_fWEC&pg=RA2-PA327&lp...

permanente + accidentale stehen m. E. für:
Carico permanente / accidentale

siehe z.b. http://www.statik-lernen.de/grundl_lastannahmen_1.html
Ständige Lasten:

Die ständige Last ist die Summe aller unveränderlichen Lasten.
Diese sind die Eigenlasten der tragenden Bauteile (beispielsweise Stahlbetondecke) und die von ihnen dauernd aufzunehmenden Lasten (z.B. Estrich, Fußbodenbelag). Die ständige Last ist in ihrer Größe abhängig von den verwendeten Baustoffen.

Verkehrslasten:

Die Verkehrslast ist die veränderliche oder bewegliche Belastung des Bauteils. Sie ersetzt die Lasten von Personen, Einrichtungsgegenständen, Lagerstoffen, Fahrzeugen, Schnee und Wind. Die Verkehrslast ist in ihrer Größe abhängig vom Nutzungszweck des Gebäudes und als Wind- bzw. Schneelast abhängig von Form und geographischer Lage des Gebäudes.

xxxMaren Paetzo
Germany
Local time: 16:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 127
Grading comment
Vielen herzlichen Dank an alle! Dies scheint mir die beste Antwort zu sein. Schließlich habe ich auch noch ständige Auflast gefunden.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


5 days
Reference

Reference information:
Hallo Christel,

ich habe endlich etwas gefunden, auch wenn es für dich wahrscheinlich zu spät ist, tut mir leid. Es ist leider keine genaue Antwort, nur ein paar Definitionen, ich kopiere aus meinem Buch (Bautechnisch, Italienisch) - immer vorausgesetzt, dass es bei dir um eine Decke (solaio) geht, denn darauf bezieht sich der Text:
"I solai devono avere un comportamento statico atto a sopportare OLTRE AL LORO PESO PROPRIO (also p.p.) i seguenti carichi:
1) Sovraccarichi permanenti, dovuti al peso dei pavimenti, pareti interne e intonaco applicato all'intradosso.
2) Sovraccarichi accidentali, ( o carichi di esercizio) dovuti ai pesi delle persone, degli arredi e attrezzature normalm. impiegate in relazione alle attività svolte negli ambienti degli edifici. "

Letzteres ist sicher die Verkehrslast, wie Maren schon richtig sagte.

HTH, ciao.
Paola

Prawi
Austria
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 66
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search