ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to German » Cooking / Culinary

(Rollé di) cimalino

German translation: Cima (Kalbfleisch mit Füllung, typisch für Genua)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:21 Jun 8, 2005
Italian to German translations [PRO]
Cooking / Culinary / carne
Italian term or phrase: (Rollé di) cimalino
Rollè di cimalino con lardo: secondo Google è una parte del vitello
schmurr
Local time: 23:35
German translation:Cima (Kalbfleisch mit Füllung, typisch für Genua)
Explanation:
Ok, mi pare che sia proprio la Cima !

CIMALINO RIPIENO. E’ un piatto un po’ elaborato, ma di sicuro successo. ... Un cimalino
***tagliato a tasca*** (fatelo tagliare dal macellaio

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2005-06-08 08:07:09 GMT)
--------------------------------------------------

Schau mal, hab\'s auf Deutsch gefunden:
****Cima ripiena alla genovese*** Gerade jetzt im Frühjahr ist eine leichte, aber doch
währschafte Küche mehr denn je am Platz. Ich will Ihnen heute eine unserer ...
http://www.hebeisen.ch/txt/kueche-Dateien/cima_ripiena_alla_...


--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2005-06-08 08:08:02 GMT)
--------------------------------------------------

die ***gefüllte Kalbsbrust***. Man kann sie auch fertig beim Metzger kaufen und wie einen Braten zubereiten. Doch dann ist sie vorwiegend mit Brät gefüllt und in der dunklen Sauce zubereitet ist das Gericht „schwerer“.
Selected response from:

Befanetta81
Italy
Grading comment
dato che il mio testo parla di rullé, c'entra con la verità, anche se non sapremo mai di che parte dell'animale si tratta...Anche il traduttore inglese ha lasciato "Cimalino", e la committente è contenta.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Cima (Kalbfleisch mit Füllung, typisch für Genua)
Befanetta81


Discussion entries: 8





  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(Rollé di) cimalino
Cima (Kalbfleisch mit Füllung, typisch für Genua)


Explanation:
Ok, mi pare che sia proprio la Cima !

CIMALINO RIPIENO. E’ un piatto un po’ elaborato, ma di sicuro successo. ... Un cimalino
***tagliato a tasca*** (fatelo tagliare dal macellaio

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2005-06-08 08:07:09 GMT)
--------------------------------------------------

Schau mal, hab\'s auf Deutsch gefunden:
****Cima ripiena alla genovese*** Gerade jetzt im Frühjahr ist eine leichte, aber doch
währschafte Küche mehr denn je am Platz. Ich will Ihnen heute eine unserer ...
http://www.hebeisen.ch/txt/kueche-Dateien/cima_ripiena_alla_...


--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2005-06-08 08:08:02 GMT)
--------------------------------------------------

die ***gefüllte Kalbsbrust***. Man kann sie auch fertig beim Metzger kaufen und wie einen Braten zubereiten. Doch dann ist sie vorwiegend mit Brät gefüllt und in der dunklen Sauce zubereitet ist das Gericht „schwerer“.


Befanetta81
Italy
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 2
Grading comment
dato che il mio testo parla di rullé, c'entra con la verità, anche se non sapremo mai di che parte dell'animale si tratta...Anche il traduttore inglese ha lasciato "Cimalino", e la committente è contenta.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ulrike Sengfelder: cimalino ist ein Teil vom Kalb, das steht auch auf den Fleischteilen im Supermarkt drauf - und nicht der Name eines Gerichts ... Cima ist laut Sansoni gefüllter Ochsenmagen (aber es geht ja nicht um "cima" sondern um "cimalino")
9 mins
  -> Cima ist laut Paravia aber Klabfleisch mit Füllung, na ja, dann such ich mal weiter im Netz :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: