KudoZ home » Italian to German » Cooking / Culinary

ricco e forte

German translation: reichhaltig und kräftig

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:ricco e forte
German translation:reichhaltig und kräftig
Entered by: Sabine Duwe
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:50 Feb 14, 2008
Italian to German translations [PRO]
Cooking / Culinary
Italian term or phrase: ricco e forte
Es geht um ein Selbstbedienungsrestaurant. Hat jemand einen schönen Übersetzungsvorschlag für *ricco e forte*?

Ogni giorno un'ampia scelta di piatti gustosi e convenienti:
6 antipasti, 5 primi piatti, carne e pesce alla griglia, contorni e un ricchissimo buffet di insalate. Vegetariano e leggero, *ricco e forte*, delicato ed esotico. Lanciatevi alla scoperta di nuovi sapori, oppure scegliete la convenienza del nostro menu del giorno.
Sabine Duwe
Italy
Local time: 07:01
reichhaltig und kräftig
Explanation:
"deftig" wäre m.M.n. auch möglich, "üppig" würde ich nicht sagen, es ist ein Eufemismus für "fett", was ich als Werbebotschaft für ungeeignet halte (es sei denn, sie ist selbsironisch angelegt, aber das scheint hier nicht der Fall zu sein).
Selected response from:

Poecheim
Local time: 07:01
Grading comment
Danke für deinen Vorschlag!
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1reichhaltig und kräftig
Poecheim
4üppig und deftigEllen Kraus


Discussion entries: 2





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
*ricco e forte*
üppig und deftig


Explanation:
evtl. auch nahrhaft statt üppig

Ellen Kraus
Austria
Local time: 07:01
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
reichhaltig und kräftig


Explanation:
"deftig" wäre m.M.n. auch möglich, "üppig" würde ich nicht sagen, es ist ein Eufemismus für "fett", was ich als Werbebotschaft für ungeeignet halte (es sei denn, sie ist selbsironisch angelegt, aber das scheint hier nicht der Fall zu sein).

Poecheim
Local time: 07:01
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 2
Grading comment
Danke für deinen Vorschlag!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giulia D'Ascanio: ciao Helga ;)
5 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 15, 2008 - Changes made by Giuliana Buscaglione:
Term asked*ricco e forte* » ricco e forte


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search