ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to German » Cooking / Culinary

servizio di credenza

German translation: Beilagen und kleine Gerichte


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:23 Oct 14, 2009
Italian to German translations [PRO]
Cooking / Culinary / Tafelzeremoniell
Italian term or phrase: servizio di credenza
Kontext:
Es geht um die Hof- und Tafelsitten im 16./17. Jh.

Il cuoco doveva decidere il numero delle portate del ***servizio di credenza***, composto da piatti freddi preparati in anticipo, e del servizio di cucina, composto da vivande calde preparate all’ultimo momento. Doveva abbinare le bevande che venivano servite dai coppieri di corte.

Kennt jemand den entsprechenden deutschen Begriff? Ich werde nirgendwo fündig.
Besten Dank im Voraus!
Sabine Schmidt
Local time: 15:29
German translation:Beilagen und kleine Gerichte
Explanation:
Hier was ich im Internet gefunden habe:

Das reiche Erbe der Antipasti wurzelt in der Renaissance, während der man Bankette mit einer Reihe auf Buffets angerichteter kalter Speisen zu beginnen und zu beenden pflegte, zu denen süsse oder pikante Saucen gehörten. Man nannte diese Speisen servizi di credenza (Beilagen und kleine Gerichte), und zwischen diesen Köstlichkeiten kamen servizi di cucina (warme Speisen aus der Küche) auf den Tisch.
Selected response from:

Petra Flaadt
Italy
Local time: 15:29
Grading comment
Vielen Dank an Euch alle für Eure Recherchen. Ich habe mich schließlich einfach für kalte Platten entschieden. Petra war um eine Nasenlänge die Schnellste.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Beilagen und kleine GerichtePetra Flaadt
2Vorspeise / ZwischengerichtBarbara Sv
1GUCKE DOCH MAL HIERWbrauns


  

Answers


57 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Beilagen und kleine Gerichte


Explanation:
Hier was ich im Internet gefunden habe:

Das reiche Erbe der Antipasti wurzelt in der Renaissance, während der man Bankette mit einer Reihe auf Buffets angerichteter kalter Speisen zu beginnen und zu beenden pflegte, zu denen süsse oder pikante Saucen gehörten. Man nannte diese Speisen servizi di credenza (Beilagen und kleine Gerichte), und zwischen diesen Köstlichkeiten kamen servizi di cucina (warme Speisen aus der Küche) auf den Tisch.


Petra Flaadt
Italy
Local time: 15:29
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank an Euch alle für Eure Recherchen. Ich habe mich schließlich einfach für kalte Platten entschieden. Petra war um eine Nasenlänge die Schnellste.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kriddl: Ja, als Anregung: http://www.g-geschichte.de/pdf/plus/kueche_der_italienischen...
13 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Vorspeise / Zwischengericht


Explanation:
Vielleicht Vorspeise, bin mir aber nicht ganz sicher, da laut Wikipedia (siehe Link unten) dieser Gang auch am Ende des Essens aufgetischt wird. Es handelt sich um kalte Speisen, welche vorab gekocht werden, so eine Art Apéro.
Oder vielleicht könnte man dies auch mit Zwischengericht übersetzen.



    Reference: http://it.wikipedia.org/wiki/Servizio_a_tavola
Barbara Sv
Local time: 06:29
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
GUCKE DOCH MAL HIER


Explanation:
http://www.db-thueringen.de/servlets/DerivateServlet/Derivat...

In diesem Text wird von Tafeldienst und Tischbedienung gesprochen, es wird jedoch nicht zwischen Vor- und Hauptspeise unterschieden, soweit ich gesehen habe.
Vielleicht hilft er Dir ja doch.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-10-14 17:01:42 GMT)
--------------------------------------------------

Und einfach zwischen Kalt-und Warmspeisen unterscheiden? Oder halt das italienische Wort beibehalten da es im Text sofort erläutert wird.

Wbrauns
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: