Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-08-14 19:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
|
Italian to German translations [Non-PRO] Cooking / Culinary | | Italian term or phrase: Girello ... | ...penso che sia dello stesso vitello :-)
Il dizionario mi da "Hinterhachse", E "Keule" non e' la stessa cosa? grazie |
| Maria_79KudoZ activityQuestions: 21 ( 1 open) ( 2 closed without grading) Answers: 313 Italy
| Local time: 15:30
|
| | Selected response from: Sibylle Gassmann Italy Local time: 15:30
| Grading comment Grazie! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 mins confidence:   Rollbraten
Explanation: Wenn, dann Haxe (Hachse gibt es m.W. nicht).
Ich kenne girello als Rollbraten. Aber so ohne Kontext ein bisschen schwierig ...
| | | Notes to answerer
Asker: http://dict.leo.org/itde?lp=itde&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed§Hdr=on&spellToler=&search=girello
Der Kontext: "girello di vitello" als eine der Zutaten angegeben, mehr steht da nicht
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
20 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |