KudoZ home » Italian to German » Cosmetics, Beauty

impulso idratante tonificante vellutante corpo

German translation: feuchtigkeitsspendende, straffende Körperlotion für samtweiche Haut

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:15 Feb 26, 2006
Italian to German translations [PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty
Italian term or phrase: impulso idratante tonificante vellutante corpo
Hilfe bei dem Satz *** bitte. Bin heute nicht sehr kreativ...
Vielen Dank

***ABC-FLUID nuovo impulso idratante tonificante vellutante corpo.*** La superidratazione ialuronica di ABC garantisce infatti la migliore prevenzione per la tua pelle.
Sabina Winkler CAPIRSI
Germany
Local time: 19:00
German translation:feuchtigkeitsspendende, straffende Körperlotion für samtweiche Haut
Explanation:
- "tonificante" bedeutet bei Kosmetik in der Regel straffend (auch wenn im Langenscheidt z.B. kräftigend/belebend steht)
- "vellutante" zaubert samtweiche Haut herbei

Vielleicht so: "ABC-Fluid, eine neue ...

Übersetze selber öfter mal Kosmetikprodukte :-)
Selected response from:

Lalita
Italy
Local time: 19:00
Grading comment
danke sehr
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4feuchtigkeitsspendende, straffende Körperlotion für samtweiche Haut
Lalita
2 +1sanfte, belebende und feuchtigkeitsspendende Koerperlotion
Consuelo Castellari


  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
sanfte, belebende und feuchtigkeitsspendende Koerperlotion


Explanation:
Ich moechte dir helfen, aber ich bin leider keine deutsche Muttersprachlerin:)

Consuelo Castellari
Italy
Local time: 19:00
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  C. Peter: Klingt sehr schön! - Würde ich als Deutsch-Muttersprachlerin behaupten :)...
54 mins

neutral  MariaAnna: Ist mit "tonificante" nicht eher "straffend" gemeint? (Auch wenn's natürlich nicht stimmt...)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
feuchtigkeitsspendende, straffende Körperlotion für samtweiche Haut


Explanation:
- "tonificante" bedeutet bei Kosmetik in der Regel straffend (auch wenn im Langenscheidt z.B. kräftigend/belebend steht)
- "vellutante" zaubert samtweiche Haut herbei

Vielleicht so: "ABC-Fluid, eine neue ...

Übersetze selber öfter mal Kosmetikprodukte :-)

Lalita
Italy
Local time: 19:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
danke sehr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search