ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to German » Education / Pedagogy

Master universitario di primo livello

German translation: Master universitario di primo livello (Master-Kurs nach dem Abschluss eines dreijaehrigen Studiums)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Master universitario di primo livello
German translation:Master universitario di primo livello (Master-Kurs nach dem Abschluss eines dreijaehrigen Studiums)
Entered by: novembercat
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:14 Jul 3, 2009
Italian to German translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy / Abschluss
Italian term or phrase: Master universitario di primo livello
Ciao a tutti,

dovrei tradurre un certificato universitario in tedesco ma ho molti dubbi su come rendere il "master universitario di I livello": non credo che in Germania ci sia una differenza tra I e secondo livello come in Italia.

Wikipedia spiega a grandi linee il sistema italiano dei Master a questo indirizzo:
http://it.wikipedia.org/wiki/Master_universitario

A chi potrà aiutarmi, grazie in anticipo,
Cate
novembercat
Local time: 14:24
Master universitario di primo livello (Master-Kurs nach dem Abschluss eines dreijaehrigen Studiums)
Explanation:
scusate per la ae al posto dell'umlaut

questo titolo non esiste nei paesi germanofoni, a mio parere va applicata la famosa regola della trascrizione del titolo in lingua originale più spiegazione in lingua straniera tra parentesi

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-07-03 11:34:11 GMT)
--------------------------------------------------

www.iicbelgrado.esteri.it/NR/rdonlyres/.../StudiuminItalien...
schau mal her
Selected response from:

Katia Iacono
Austria
Local time: 14:24
Grading comment
Nachdem ich lange überlegt habe, denke ich, dass diese die beste mögliche Übersetzung ist. Nur "Master" wäre falsch, oder, besser gesagt, zu wenig. BA ist auch was anderes (ist unsere "Laurea").
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 -1BA Bachelor-Studiengang
Miriam Ludwig
4 -1Master universitario di primo livello (Master-Kurs nach dem Abschluss eines dreijaehrigen Studiums)
Katia Iacono


Discussion entries: 25





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Master universitario di primo livello (Master-Kurs nach dem Abschluss eines dreijaehrigen Studiums)


Explanation:
scusate per la ae al posto dell'umlaut

questo titolo non esiste nei paesi germanofoni, a mio parere va applicata la famosa regola della trascrizione del titolo in lingua originale più spiegazione in lingua straniera tra parentesi

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-07-03 11:34:11 GMT)
--------------------------------------------------

www.iicbelgrado.esteri.it/NR/rdonlyres/.../StudiuminItalien...
schau mal her

Katia Iacono
Austria
Local time: 14:24
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Nachdem ich lange überlegt habe, denke ich, dass diese die beste mögliche Übersetzung ist. Nur "Master" wäre falsch, oder, besser gesagt, zu wenig. BA ist auch was anderes (ist unsere "Laurea").

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Miriam Ludwig: mi spiace ma non e' proprio cosi ;-)
32 mins
  -> ich glaube nicht, weil ich sowhl in oesterreich als auch in italien studiert habe

neutral  belitrix: Und nach wiki dauert das Ganze wohl nur 1 - 2 Jahre und ist kein "titolo di studi" - was machen die nur mit unserer neuen Elite? Titel und Herkunftsland ist absolut richtig mit Erklärung in Klammern.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
BA Bachelor-Studiengang


Explanation:
E' proprio il BA ed anche in Germania (anzi al livello europeo!) esiste ormai la dstinzione tra BA (tre anni di base) e MA (due anni di specializzazione!

Ora ti mando piu' dettagli, anche perche' la stessa domanda l'ho fatta proprio io anni fa :-)

Mi

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-07-03 12:08:57 GMT)
--------------------------------------------------

Qui trovi tutte le spiegazioni del caso. Ogni tanto e' utile consultare l'archivio ;-):



http://www.proz.com/kudoz/italian_to_german/education_pedago...

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-07-03 16:40:31 GMT)
--------------------------------------------------

Deutscher Bildungsserver: Zur Einführung von Bachelor- und Master ... Die Einführung eines gestuften Studiensystems mit Bachelor- und Master-Studiengängen in Deutschland steht in Zusammenhang mit der Vereinheitlichung der ...
www.bildungsserver.de/zeigen.html?seite=2534 -

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-07-03 16:42:52 GMT)
--------------------------------------------------

Bachelor e Master: studieren . de In un confronto tra il vecchio sistema universitario e quello del bachelor e del master si nota che la nuova variante è graduata. Con un bachelor gli ...
studieren.it/bachelor-master-faq0.0.html -

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-07-03 17:00:37 GMT)
--------------------------------------------------

Studi universitari in Italia. Laurea triennale, bachelor, laurea ... La nostra sezione consulenza comprende informazioni sui corsi di laurea triennale (bachelor) e laurea specialistica (master), consigli sulla vita ...
studieren.it/ -

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-07-03 17:04:33 GMT)
--------------------------------------------------

Schon seit der Novellierung des Hochschulrahmengesetzes im Jahr 1998 haben die Hochschulen die Möglichkeit, neben den bekannten Magister-, Diplom- und Staatsexamensstudiengängen gestufte Studiengänge einzuführen, die zu einem Bachelorabschluss bzw. zu einem Masterabschluss führen. 2003 sind dann von der Kultusministerkonferenz (KMK) die „Ländergemeinsamen Strukturvorgaben“ hierfür verabschiedet worden. Erklärtes Ziel ist laut KMK „eine weitreichende organisatorische und inhaltliche Reform der Studiengänge, die zu einer stärkeren Differenzierung der Ausbildungsangebote im Hochschulbereich führt.“

Ein Bachelorstudiengang dauert in der Regel 3-4 Jahre und ist ein erster berufsqualifizierender Abschluss. Der Masterabschluss stellt nach weiteren 1-2 Jahren einen zweiten berufsqualifizierenden Abschluss dar. Bei den Masterstudiengängen wird zwischen konsekutiven (d.h. auf den Bachelor aufbauenden), nicht-konsekutiven sowie weiterbildenden Masterstudiengängen unterschieden.
Bachelor- und Masterstudiengänge sind modular aufgebaut. Die Entwicklung von Bachelor- und Master-Studiengängen ist ein komplexer Prozess, der sowohl in den betroffenen Fächern wie auch in der Verwaltung bei Konzeption und Einrichtung eine Vielzahl unterschiedlicher und idealerweise aufeinander abgestimmter Arbeitsschritte voraussetzt, an denen jeweils ganz unterschiedliche Akteure beteiligt sind. Die Studiengänge werden nach einem bundesweiten Akkreditierungssystem begutachtet.


Studienreform: Bachelor/ Master - [ Traduci questa pagina ]Studienreform. Das augenfälligste Ergebnis des Bologna-Prozesses in der BRD ist ... Die Entwicklung von Bachelor- und Master-Studiengängen ist ein komplexer ...
www.gew.de/.../Studienreform_Bachelor_Master.html -


--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-07-03 17:06:04 GMT)
--------------------------------------------------

Bachelor und Master: Grundlagen der Studienreform
Bundesweit stehen Hochschulen derzeit vor der Umstrukturierung ihrer Studiensysteme auf Bachelor- und Master-Programme. Als wichtigste Vorteile dieses sog. "gestuften Studiensystems" nennen Dr. Barbara Blachnik und Brigitte Oberle von der Abteilung Studium und Lehre der Johannes Gutenberg-Universität Mainz die internationale Akzeptanz der Abschlüsse, ein stärker strukturiertes Studium, die Straffung von Abläufen, kürzere Studienzeiten und den stärkeren Praxisbezug. Allerdings stelle die engere Taktung der Module und Pflichtleistungen auch höhere Ansprüche an die Organisation von Auslandsstudien und den Hochschulwechsel, so die Expertinnen.

Bachelor und Master: Grundlagen der Studienreform - [ Traduci questa pagina ]Der Bachelor-Studiengang kann aus einem Fach bestehen (unter Umständen mit Wahlfach) oder ... Bachelor und Master: Grundlagen der Studienreform, 05.09.2008 ...
www.projekt2008.uni-mainz.de/362.php - Simili
Studienreform mit Bachelor- und Masterstudiengängen - DGPs - [ Traduci questa pagina ]Studienreform mit Bachelor- und Masterstudiengängen. Im Sommersemester 2005 wurden an deutschen Hochschulen 1453 Bachelor- und 1481 Master-Studiengänge ...
www.dgps.de/studium/abschluesse/studienreform.php -

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-07-03 17:12:46 GMT)
--------------------------------------------------

E mi fermo qui :-)!

In rete trovi tantissimo materiale e ripeto e' una riforma che negli ultimi anni e'avvenuta in tutta europa. Io mi sono dovuta occuparne di prima persona in quanto alla mia veneranda eta' nel 2005 ho deciso di prendere una seconda laurea (di primo livello e quindi un BA) in Italia oltre alla laurea presa quasi 20 ani fa -) in Germania. Le cose sono cambiate MOLTO e ne sanno anche qualcosa i docenti universitari! Ne ho alcuni nell'amicizia sia che insegnano in Gernania che insegnno in Italia e me ne sono veramente occupata molto. Buon weekend a tutti! Mi

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2009-07-03 17:18:21 GMT)
--------------------------------------------------

Ora prometto che mi fermo, ma se cercate un po' con termini come MASTER BACHELOR RIFORMA UNIVERSITARIA STUDIENREFORM ecc. trovate tutte le informazioni necessarie per seguire i cambiamenti avvenuti negli ultimi 5-6 anni.

Buon weekend!

Mi

Filosofia Applicata - dopo il bachelor Secondo lo spirito della cosiddetta "Riforma di Bologna" i Bachelor (Lauree ... in qualsiasi Master (Laurea specialistica/magistrale) di altre Università ...
www.filosofia-applicata.ch/dopoilbachelor.php - Copia cache - Simili


La riforma universitaria (3+2) - UNITN La riforma universitaria (D.M 509/99) porta sostanzialmente quattro grossi ... di secondo livello) od ancora una formazione di tipo master di primo livello. ...
www.unitn.it/orientamento/orienta/uni_riforma.htm -

Miriam Ludwig
Italy
Local time: 14:24
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Katia Iacono: guarda anche il link che hai messo tu: la domanda allora posta era laurea di primo livello e non master di primo livello. io credo che ti stai confondendo tra master e laurea di primo livello. Guarda inoltre anche la spiegazione posta dalla richiedente :)
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 3, 2009 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther » Social Sciences


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: