KudoZ home » Italian to German » Education / Pedagogy

Satzverständnis

German translation: ...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:39 Dec 1, 2004
Italian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Education / Pedagogy / QM-Handbuch ISO 9001
Italian term or phrase: Satzverständnis
Kann mich einer erleuchten, was der Dichter mir mit untenstehendem Satz sagen möchte :-)?

La misurazione e lo sviluppo delle competenze individuali è realizzata attraverso l’analisi delle conoscenze, capacità dei percorsi formativi compiuti, nei risultati prodotti e nei comportamenti dimostrativi.

Kontext ist ein QM-Handbuch nach ISO 9001:2000, allgemeine Aussage zu Punkt 6.2.2 "Fähigkeit, Bewußtsein und Schulung".

Wieso "nei risultati..." und "nei comportamenti"? Irre ich mich, oder ist der Satz hier syntaktisch nicht ganz schlüssig formuliert?

Was ist mit "capacità dei percorsi formativi gemeint" gemeint?

Danke für jede Erleuchtung
langnet
Italy
Local time: 19:50
German translation:...
Explanation:
Ich glaube auch, dass der Satz nicht ganz schlüssig formuliert wurde. Wenn ich nicht falsch interpretiere, könnte ein etwas klarerer Satz so aussehen: "La misurazione e lo sviluppo delle competenze individuali è realizzata attraverso l’analisi delle conoscenze, delle capacità dimostrate nei percorsi formativi compiuti, dei risultati prodotti e dei comportamenti dimostrativi".
Hoffentlich ist das, was er meint ^_^

HTH
Selected response from:

Stefano77
Local time: 19:50
Grading comment
Danke. So hatte ich es auch interpretiert, und anders hat es auch nicht viel Sinn.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1...
Stefano77
3provo!
Lalita


Discussion entries: 2





  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Satzverständnis
...


Explanation:
Ich glaube auch, dass der Satz nicht ganz schlüssig formuliert wurde. Wenn ich nicht falsch interpretiere, könnte ein etwas klarerer Satz so aussehen: "La misurazione e lo sviluppo delle competenze individuali è realizzata attraverso l’analisi delle conoscenze, delle capacità dimostrate nei percorsi formativi compiuti, dei risultati prodotti e dei comportamenti dimostrativi".
Hoffentlich ist das, was er meint ^_^

HTH

Stefano77
Local time: 19:50
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke. So hatte ich es auch interpretiert, und anders hat es auch nicht viel Sinn.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lalita: einverstanden! Habe jetzt erst deinen Beitrag gefunden, hatte die gleiche Idee (s.u.)
21 mins
  -> danke! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Satzverständnis
provo!


Explanation:
"... der durch (Fort)-Bildungsgänge erlangten Fähigkeiten, der erzielten Ergebnisse sowie der gezeigten Verhaltensweisen."
(kann noch ausgefeilt werden!)

In dem Sinne verstehe ich diesen Absatz des QH-Handbuches, wobei ich gleich dazu sagen muss, dass ich selber noch keins übersetzt habe ;-)

Vor "capacità dei percorsi formativi compiuti" müsste 'delle' stehen, denn es bezieht sich m.M.n. noch auf "analisi".

Zum guten Schluss: wenn in der Überschrift "Kenntnisse" statt "Bewusstsein" steht, hört es sich gleich weniger 'abgehoben' an, oder nicht???

Grüße!

Lalita

Lalita
Italy
Local time: 19:50
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search