https://www.proz.com/kudoz/italian-to-german/energy-power-generation/2139248-mix-di-approvvigionamento-energetico.html

mix di approvvigionamento energetico

German translation: Energiemix

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:mix di approvvigionamento energetico
German translation:Energiemix
Entered by: Johanna von der Vring

19:24 Sep 13, 2007
Italian to German translations [PRO]
Energy / Power Generation / erneuerbare Energien
Italian term or phrase: mix di approvvigionamento energetico
es kommt in einer Umfrage vor.
Johanna von der Vring
Germany
Local time: 14:39
Energiemix
Explanation:
genauer Mix verschiedener Energieversorger, das können entweder verschiedene Lieferanten der gleichen Energieart sein, oder versichieden Quellen (z.B. Sonnenkollektoren, Windräder, Kraftwerke) bei Strom, oder auch verschiedene Energiearten sein (Wärme, Strom, Öl und Kohle). Dazu müßte man eigentlich mehr Kontext benötigen.

Wikipedia unterscheidet dabei aber zwischen Energiemix und Strommix:

Als Energiemix wird die Verwendung verschiedener Primärenergieformen zur Energieversorgung bezeichnet. Der Energiemix hat den Vorteil, dass keine Abhängigkeit von einem bestimmten Energieträger entsteht. Würde man nur einen Energieträger, z. B. Erdöl, zur Wärme- und Stromversorgung einsetzen, so wäre man stark vom Preis und der oft auch politisch bestimmten Verfügbarkeit abhängig. Gleiches gilt für Kohle, Gas und Uran. Sonnenenergie, Wasser- und Windenergie sind nur saisonal oder ständig schwankend verfügbar, dafür aber praktisch unbegrenzt.
Strommix bezeichnet die Verwendung verschiedener Primärenergieträger bei der Versorgung mit elektrischer Energie.
http://de.wikipedia.org/wiki/Energiemix

Der Begriff Energiemix hat übrigens 248.000 Google-Hits
Selected response from:

Johannes Gleim
Local time: 14:39
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Energiemix
Johannes Gleim


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Energiemix


Explanation:
genauer Mix verschiedener Energieversorger, das können entweder verschiedene Lieferanten der gleichen Energieart sein, oder versichieden Quellen (z.B. Sonnenkollektoren, Windräder, Kraftwerke) bei Strom, oder auch verschiedene Energiearten sein (Wärme, Strom, Öl und Kohle). Dazu müßte man eigentlich mehr Kontext benötigen.

Wikipedia unterscheidet dabei aber zwischen Energiemix und Strommix:

Als Energiemix wird die Verwendung verschiedener Primärenergieformen zur Energieversorgung bezeichnet. Der Energiemix hat den Vorteil, dass keine Abhängigkeit von einem bestimmten Energieträger entsteht. Würde man nur einen Energieträger, z. B. Erdöl, zur Wärme- und Stromversorgung einsetzen, so wäre man stark vom Preis und der oft auch politisch bestimmten Verfügbarkeit abhängig. Gleiches gilt für Kohle, Gas und Uran. Sonnenenergie, Wasser- und Windenergie sind nur saisonal oder ständig schwankend verfügbar, dafür aber praktisch unbegrenzt.
Strommix bezeichnet die Verwendung verschiedener Primärenergieträger bei der Versorgung mit elektrischer Energie.
http://de.wikipedia.org/wiki/Energiemix

Der Begriff Energiemix hat übrigens 248.000 Google-Hits


Johannes Gleim
Local time: 14:39
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 169
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tell IT Translations Helene Salzmann
9 hrs
  -> Danke

agree  tmscherz
9 hrs
  -> Danke
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: