ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to German » Engineering: Industrial

posa

German translation: Lage/Schicht


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:posa
German translation:Lage/Schicht
Entered by: Miriam Ludwig
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:45 Jul 20, 2010
Italian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Verpackungsindustrie
Italian term or phrase: posa
N° DI LASTRE PER PEDANA ¦

SPESSORE mm N° LASTRE PER POSA

0.20 – 0.24 2.000
0.25 – 0.40 2.000
...
...

NOTA BENE : Una pedana può essere formata da lastre impilate in un’unica posa oppure in più pose.

· L’imballo del prodotto viene eseguito utilizzando: Pallet in legno, film estensibile, reggette, angolari di protezione.

· Il cliente può specificare il N° di pose ed il N° di lastre nella commessa d’ordine

· E’ disponibile, su richiesta, l’imballo in pacchi :
DIMENSIONI DEL PACCO
lunghezza massima 1.000 mm
Larghezza massima 700 mm (*)
Altezza massima 100 mm
Peso massimo 25 Kg

* La larghezza massima corrisponde alla larghezza foglio più due volte l’altezza del pacco.


Bei den LASTRE handelt es sich um Platten aus Polypropylen, die für Industrieverpackungen benutzt werden.


Was ist wohl mit POSA in diesem Fall gemeint?

Grazie 1000!

Miriam
Miriam Ludwig
Italy
Local time: 15:32
Lage
Explanation:
Ich würde sagen, xx Platten pro Lage.
Selected response from:

Christiane Berthold
Italy
Local time: 15:32
Grading comment
Und es war tatsächlich die Lage/Schicht :-)! Herzlichen Dank und ein schönes Wochenende, Mi.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Lage
Christiane Berthold
2einbaufertig/benutzungsbereitMORDINA


Discussion entries: 4





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
einbaufertig/benutzungsbereit


Explanation:
im Moment faellt mir nur dies ein; mettere in posa bedeutet normalerweise einbauen oder verlegen, falls es sich um Fussboedenbelaege handelt. Also ich bin mir da nicht so genau sicher!

MORDINA
Local time: 15:32
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Lage


Explanation:
Ich würde sagen, xx Platten pro Lage.

Christiane Berthold
Italy
Local time: 15:32
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
Und es war tatsächlich die Lage/Schicht :-)! Herzlichen Dank und ein schönes Wochenende, Mi.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 29, 2010 - Changes made by Miriam Ludwig:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: