hatte nur nach Alternativen für Auftrag gesucht. Hier ein Beispiel:
il quale, ai sensi del suo punto 10, era sottoposto «alle disposizioni del codice civile, alle leggi speciali riguardanti il mandato di agenzia, agli accordi economico collettivi riguardanti il settore commerciale».
der nach seiner Nummer 10 „den Vorschriften des Codice civile, den besonderen Gesetzen über den Handelsvertretervertrag und den Tarifverträgen im Bereich des Handels“ unterlag.
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=it&ihmlang=...
Andererseits erscheint mir Auftrag in diesem Zusammenhang alles andere als falsch.
@ marcop: accetto umilmente il tuo disagree