KudoZ home » Italian to German » Engineering (general)

schiavettamento

German translation: Verrutschen (das)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:schiavettamento
German translation:Verrutschen (das)
Entered by: Birgit Schrader
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:44 Feb 16, 2006
Italian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Hochdruckreiniger
Italian term or phrase: schiavettamento
Es geht um technisches Verbesserungen des Geräts (Einführung eines elastischen Gelenks):

.....

Garantisce una durata nel tempo dell'accoppiamento pompa rotore evitando i problemi dovuti allo schiavettamento e conseguente bloccaggio dei 2 alberi.

Was bedeutet denn schiavettamento ? Habe ich noch nie gehört und finde ich auch nirgends...
Birgit Schrader
Brazil
Local time: 14:43
Verrutschen (das)
Explanation:
Hier geht es um die Verbesserung einer Pumpe, wodurch es um das Vermeiden von Problemen durch VERRUTSCHEN und ein dadurch verursachtes Blockieren der beiden Wellen geht.

Abraços de Teixeira de Freitas!

Term stammt aus einer Kfz-Technik Translation Memory mit über 400.000 Einträgen ("SCALETTAMENTO/SCHIAVETTAMENTO" = "LOCKERUNG/VERRUTSCHEN"
Selected response from:

Herbert Waldherr
Local time: 14:43
Grading comment
Grüße aus São Paulo!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5Verrutschen (das)Herbert Waldherr


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Verrutschen (das)


Explanation:
Hier geht es um die Verbesserung einer Pumpe, wodurch es um das Vermeiden von Problemen durch VERRUTSCHEN und ein dadurch verursachtes Blockieren der beiden Wellen geht.

Abraços de Teixeira de Freitas!

Term stammt aus einer Kfz-Technik Translation Memory mit über 400.000 Einträgen ("SCALETTAMENTO/SCHIAVETTAMENTO" = "LOCKERUNG/VERRUTSCHEN"

Herbert Waldherr
Local time: 14:43
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grüße aus São Paulo!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search