13:19 Jun 28, 2007 |
Italian to German translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sabine Schmidt Italy Local time: 01:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Strahlungsdurchlässigkeit |
|
Strahlungsdurchlässigkeit Explanation: Generell würde ich das so übersetzen. Falls es spezifisch für irgendwelche Strahlungen gilt, würde ich den Strahlungstyp angeben. Ich kenne z.B. in Fra im Bereich Medizin "radio-opaque" = röntgenkontrastfähig. Es gibt z.B. auch "UV-transparent" im Zusammenhang mit Kunststoffen. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|