KudoZ home » Italian to German » Engineering (general)

manaresso

German translation: Hackbeil

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:manaresso
German translation:Hackbeil
Entered by: Befanetta81
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:47 Feb 20, 2008
Italian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
Italian term or phrase: manaresso
**Manaresso** classico manico cuoio

(Lista Excel...)
Befanetta81
Italy
Handbeil
Explanation:
Nach Ansicht der Fotos im Internet fällt mit mir "Handbeil" als Oberbegriff ein, vielleicht mit dem Zusatz "für den Garten". Der italienische Begriff ist wahrscheinlich von "mano" abgeleitet und das Aussehen erinnert an ein Beil. Ich hatte auch an "Hackbeil" gedacht, aber das kommt wohl weniger im Garten zum Einsatz.
Selected response from:

Sabine Duwe
Italy
Local time: 02:50
Grading comment
danke
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +1Handbeil
Sabine Duwe


  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Handbeil


Explanation:
Nach Ansicht der Fotos im Internet fällt mit mir "Handbeil" als Oberbegriff ein, vielleicht mit dem Zusatz "für den Garten". Der italienische Begriff ist wahrscheinlich von "mano" abgeleitet und das Aussehen erinnert an ein Beil. Ich hatte auch an "Hackbeil" gedacht, aber das kommt wohl weniger im Garten zum Einsatz.

Sabine Duwe
Italy
Local time: 02:50
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sibylle Gassmann: Sorry, hab's mit mazzascure (s. andere Frage) verwechselt, für das ich "Handbeil" eher passend finde
1 min

agree  Joan Hass: tippe auf ein klassisches Hackbeil mit Ledergriff
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 20, 2008 - Changes made by Befanetta81:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search