KudoZ home » Italian to German » Engineering (general)

impieghi strutturali generici (tubi saldati ad..)

German translation: allgemeine Bau-/Konstruktionszwecke

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:impieghi strutturali generici (tubi saldati ad..)
German translation:allgemeine Bau-/Konstruktionszwecke
Entered by: Sabine Wimmer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:32 Jan 31, 2009
Italian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Rohre
Italian term or phrase: impieghi strutturali generici (tubi saldati ad..)
Es geht um technische Lieferbedinungen die gelten sollen für
Tubi saldati ad impieghi strutturali generici....
Geschweißte Rohre für ...
wie würdet ihr hier das impieghi strutturali generici übersetzen? Lieben Dank schon jetzt für Eure Hilfe
Sabine
Sabine Wimmer
Local time: 17:18
allgemeine Bauzwecke
Explanation:
Wörterbuch

--------------------------------------------------
Note added at 12 Stunden (2009-02-01 09:45:09 GMT)
--------------------------------------------------

strutturali hier:
Acciai inossidabili - Condizioni tecniche di
fornitura per barre, vergelle, filo, profili e prodotti
”bright” di acciai resistenti alla corrosione per
impieghi strutturali -- Stainless steels - Part 5: Technical delivery
condition for bars, rods, wire, sections and bright
products of corrosion resistant steels for costruction
purposes
Quelle Selection of UNI EN standards relating to stainless steel products of SOGEPAR Area , Seite 71 in http://www.est-krefeld.de/downloads.php?action=load&file=Pro...
Selected response from:

Konrad Schultz
Local time: 17:18
Grading comment
Habe mich für eine Mischung aus Konrads und Marens Lösung entschieden (allgemeine Bau-/Konstruktionszwecke)
Miriams Lösung habe ich auch ergoogelt allerdings nur auf nichtdeutschen Seiten und als Übersetzung (und beim ersten Lesen konnte ich mir nichts darunter vorstellen, daher wollte ich lieber die deutsch klingender Lösung nehmen) Liebe Grüße auch Dich und danke an alle fürs Mithelfen
Sabine
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5für allgemeine strukurelle Zwecke
Miriam Ludwig
3 +1allgemeine BauzweckeKonrad Schultz


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
für allgemeine strukurelle Zwecke


Explanation:
Ein Beispiel:

Verfahren zum Ausbilden von Achsen mit innen verdicktem ...Diese Erfindung beabsichtigt das Ausbilden eines Rohrs, wie beispielsweise ein für Fahrzeugachsen nützliches Rohr und für andere strukturelle Zwecke, ...
www.patent-de.com/20061012/DE102006009415A1.html - 39k -


Buona domenica :-),

Mi

Miriam Ludwig
Germany
Local time: 17:18
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 42
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
allgemeine Bauzwecke


Explanation:
Wörterbuch

--------------------------------------------------
Note added at 12 Stunden (2009-02-01 09:45:09 GMT)
--------------------------------------------------

strutturali hier:
Acciai inossidabili - Condizioni tecniche di
fornitura per barre, vergelle, filo, profili e prodotti
”bright” di acciai resistenti alla corrosione per
impieghi strutturali -- Stainless steels - Part 5: Technical delivery
condition for bars, rods, wire, sections and bright
products of corrosion resistant steels for costruction
purposes
Quelle Selection of UNI EN standards relating to stainless steel products of SOGEPAR Area , Seite 71 in http://www.est-krefeld.de/downloads.php?action=load&file=Pro...

Konrad Schultz
Local time: 17:18
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 79
Grading comment
Habe mich für eine Mischung aus Konrads und Marens Lösung entschieden (allgemeine Bau-/Konstruktionszwecke)
Miriams Lösung habe ich auch ergoogelt allerdings nur auf nichtdeutschen Seiten und als Übersetzung (und beim ersten Lesen konnte ich mir nichts darunter vorstellen, daher wollte ich lieber die deutsch klingender Lösung nehmen) Liebe Grüße auch Dich und danke an alle fürs Mithelfen
Sabine

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxMaren Paetzo: wenn es in den (leider nicht bekannten) Kontext passt, auch "Konstruktionszwecke" oder "Tragkonstruktionen"
10 hrs
  -> Danke, Maren; deine Antwort hat sich gerade mit meinem Nachtrag gekreuzt!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search