ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to German » Engineering (general)

SMATEROZZATRICE


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:56 Sep 11, 2011
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Italian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
Italian term or phrase: SMATEROZZATRICE
ho questo termine in questo contesto: "Smaterozzatrici per getti in zama"
Si tratta di macchine periferiche per l'automazione delle pressoclatrici a camera freaa e camera cala.

Ho trovato SCHLEIFMASCHINE, ma non sono convinta al 100%

Chi mi può dare una mano?

Grazie e buona domenica
MORDINA
Local time: 07:07


Summary of answers provided
3Angussschneidmachine
dtl
2Speisertrennmaschine
Nina Burkard


  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Angussschneidmachine


Explanation:
Angussschneide-Systemen umfasst Messer, Schneideinsätze, Klingen, Angussschneider und CNC Filmangussschneider für jede Plastik-Anwendung. Hand- und Automatik-Angussschneider sind lieferbar.


--------------------------------------------------
Note added at 50 min (2011-09-11 08:46:15 GMT)
--------------------------------------------------

pochi riscontri: Angussschleifmaschine

dtl
Local time: 07:07
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Grazie intanto, infatti ci sono pochi riscontri e nemmeno nel mio Garzanti tecnico non c'è questo termine. Buona domenica!

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Speisertrennmaschine


Explanation:
Ich habe für "smaterozzatura" mehrfach Speiserabtrennung und folgende Definition gefunden: smaterozzatura s. f. [der. di materozza, col pref. s- (nel sign. 4)]. – In fonderia, operazione di asportazione della materozza dal getto, che viene eseguita con adeguata attrezzatura da taglio.
Demnach gehe ich davon aus, dass es sich um ein Schneiden oder Abtrennen handelt; Schleifen würde ich nicht schreiben.
Außerdem denke ich, dass Anguss und Speiser zwei verschiedene Dinge sind. (z.B.: "Nach dem Abschrecken und Abschlagen des Angusses wird der Speiser abgesagt, der Salzkern ausgewaschen, der Kolben vergütet (8–10 Stunden bei 200 ◦
C) und anschließend spanend in seine endgultige Form gebracht.")
"Speisertrennmaschine" ergibt aber trotzdem nur wenige Hits in Google; "Speiserabtrennung" findet man öfter. Ich hoffe, ich helfe dir trotzdem weiter.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-09-11 13:25:05 GMT)
--------------------------------------------------

Soweit ich informiert bin, handelt es sich um ein Abschneiden. Abschlagen wäre "Smaterozzatura a colpi di mazza = Abschlagen der Speiser" (siehe http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=810... Ich denke, deine Übersetzung Speiserabtrenner ist in Ordnung.


    Reference: http://books.google.it/books?id=3fILvQJLH4EC&pg=PA432&lpg=PA...
Nina Burkard
Local time: 07:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: @NinA: Danke fuer deinen Beitrag. Ich habe bereits die Frage geschlossen, denn in der Zwischenzeit habe ich diesen Begriff gefunden: SPEISERABSCHLAGER oder eventuell auch deinen Vorschlag (allerdings so: SPEISERABTRENNER, da es sich um eine Maschine handelt). Schoenen Sonntag noch!!!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: