ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to German » Engineering (general)

TUBEIRO

German translation: Rohr-Bündel


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:FASCIO TUBIERO
German translation:Rohr-Bündel
Entered by: MORDINA
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:14 Dec 9, 2011
Italian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
Italian term or phrase: TUBEIRO
Hallo miteinander. Ich habe einen Text ueber Pellet Oefen vorliegen und da wird ein bestimmtes Modell beschrieben. Im folgenden Satz kommt das Wort TUBEIRO vor:
"La pulizia del fascio tubeiro è un operazione da svolgere quotidianamete tirando per 4-5 volte verso l’alto in tre turbolatori presenti."
Meiner Ansicht nach liegt hier ein Schreibfehler vor! Was koennte denn damit gemeint sein? Das gleiche Wort kommt nochmals in diesem Satz vor:
" I turbolatori in questione sono visibili ed accessibili grazie ad apposite asole presenti sul top in ceramica.I due laterali sono adibiti alla pulizia dello scambiatore del fascio tubiero, quello centrale serve per la pulizai dello scambiatore centrale, posizionato sopra il braciere."

Vielen Dank fuer eure Hilfe!!
MORDINA
Local time: 07:08
Rohr-Bündel
Explanation:
fascio tubiero !
Selected response from:

dtl
Local time: 07:08
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Rohr-Bündel
dtl


Discussion entries: 1





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Rohr-Bündel


Explanation:
fascio tubiero !

dtl
Local time: 07:08
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sibylle Gassmann: Rohrbündel
2 days12 hrs
  -> Grazie, Sibylle! Sì, si può scrivere in entrambi i modi
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: