Italian to German translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | | Italian term or phrase: Satz | Hallo Leute,
ich verstehe es gerade nicht: L�st der Anteilseigner den Anteil nicht 10 Tage nach R�ckzahlung ein, geht der Betrag in ein Depot, o.k. Wann aber erlischt sein Anrecht auf seinen Anteil? Ja wohl nicht am Tag der R�ckzahlung.... absurd.... wer steigt durch? Danke!
7.8. Riconoscimento della Quota Spettante ai Partecipanti
La Quota Spettante � distribuita ai Partecipanti che, al momento della conclusione delle operazioni di liquidazione, siano in possesso di Quote entro 30 (trenta) Giorni Lavorativi dalla chiusura delle operazioni contabili di liquidazione del Fondo e con valuta in pari data.
7.9. Prescrizione del diritto a percepire la Quota Spettante ai Partecipanti
Il controvalore della Quota Spettante ai Partecipanti non riscosso dagli aventi diritto entro 10 (dieci) Giorni Lavorativi dalla data della sua distribuzione viene versato a cura della Banca Depositaria in un deposito intestato alla xxx, con l'indicazione che trattasi della Quota Spettante ai Partecipanti e, salvo il caso in cui sia tecnicamente impossibile, con sottorubriche nominative degli aventi diritto.
Il diritto a riscuotere la Quota Spettante ai Partecipanti ***si prescrive nei termini di legge a partire dalla data di distribuzione*** indicata al precedente Paragrafo 7.8. Eventuali somme non riscosse dagli aventi diritti diverranno di propriet� della xxx. |
| Vanessa KerstenKudoZ activityQuestions: 719 ( 3 open) ( 12 without valid answers) ( 48 closed without grading) Answers: 5 Germany
| | Local time: 11:06
|
| | German translation:die Frist läuft ab dem Tag der Auszahlung | Explanation: Die Auszahlung erfolgt innerhalb 30 Tagen nach "chiusura delle operazioni" (7.8.); ab dem Tag der Auszahlung läuft dann die vom Gesetz vorgesehene Frist für die Einlösung (7.9.).
So versteh' ich's halt, bin aber beileibe keine Finanzexpertin. |
| Selected response from: katiadegennaro
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
14 mins confidence:   | die Frist läuft ab dem Tag der Auszahlung
Explanation: Die Auszahlung erfolgt innerhalb 30 Tagen nach "chiusura delle operazioni" (7.8.); ab dem Tag der Auszahlung läuft dann die vom Gesetz vorgesehene Frist für die Einlösung (7.9.).
So versteh' ich's halt, bin aber beileibe keine Finanzexpertin.
| | | Notes to answerer
Asker: Ja, anders kann es wohl gar nicht sein. Recht vielen Dank!!
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
|
Return to KudoZ list | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation help The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |