ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Italian to German » Finance (general)

rimessa interbancaria diretta (R.I.D.)

German translation: Einzugsverfahren


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:RID
German translation:Einzugsverfahren
Entered by: Maria Emanuela Congia
Options:
- Contribute to this entry

14:12 Oct 14, 2003Login or register (free) for more options.
Italian to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Banking
Italian term or phrase: rimessa interbancaria diretta (R.I.D.)
Metodo di pagamento.
Maria Emanuela Congia
Italy
Local time: 06:10
v. sotto
Explanation:
RID = rapporto interbancario diretto
dal sito della Raiffeisenbank:
"RID steht für "Rapporto interbancario diretto" und wird bei Daueraufträgen verwendet"
Visto che è una cosa tipicamente italiana, o metti RID-Einzugsverahren (se il target è l'Italia), altrimenti metti Einzugsverfahren oppure Lastschrifteinzug.
Selected response from:

Sabina Fata
Italy
Local time: 06:10
Grading comment
Danke !
Alle Vorschläge richtig !
:) Manuela
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5v. sotto
Sabina Fata
4 +1Überweisung von Bank zu Bank
Anglo-German


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Überweisung von Bank zu Bank


Explanation:
Ganz einfach überweisen - ins In- und Ausland, Inlandszahlungen: Die Überweisung
von Bank zu Bank ist der einfachste Weg im bargeldlosen Zahlungsverkehr. ...
www.raiffeisen-bank.at/eBusiness/Raiffeisen.at/lnz_article_... 0,5750,1015018521967-1015462347615_101... - 5k

Anglo-German
Germany
Local time: 06:10
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ulrike Bader
18 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
v. sotto


Explanation:
RID = rapporto interbancario diretto
dal sito della Raiffeisenbank:
"RID steht für "Rapporto interbancario diretto" und wird bei Daueraufträgen verwendet"
Visto che è una cosa tipicamente italiana, o metti RID-Einzugsverahren (se il target è l'Italia), altrimenti metti Einzugsverfahren oppure Lastschrifteinzug.


    Reference: http://www.raiffeisen.it/de/01banken/ibanking/beschreibung/0...
Sabina Fata
Italy
Local time: 06:10
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Danke !
Alle Vorschläge richtig !
:) Manuela
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: