22:42 Mar 26, 2004 |
Italian to German translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tell IT Translations Helene Salzmann Italy Local time: 00:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | v.s. |
|
v.s. Explanation: Io lo capisco così: I crediti, la quale somma risulta dalla voce (la sai solo tu) in oggetto.. Senza contesto aiaiai. Come dici tu PINZE!!! Kundenkredite, deren Betrag sich aus dem hier behandelten Gegenstand ergibt... Buenas noches e guarda il forum di Alberto..... -------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2004-03-26 22:56:15 GMT) -------------------------------------------------- Forse meglio Gesamtbetrag... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.