13:37 Apr 5, 2004 |
Italian to German translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: dieter haake Austria Local time: 00:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | nationale/globale Konsolidierung |
| ||
2 | s.u. |
|
nationale/globale Konsolidierung Explanation: auch bei google zu finden. didi |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
s.u. Explanation: Ciao! Ich habe noch nicht so recht herausgefunden, wie "consolidato nazionale / mondiale" auf Deutsch heißt, es scheint mir aber eine sehr spezifische Sache und wesentlicher Punkt der Steuerreform zu sein. Ich habe nachfolgend zwei Links angegeben, die Dir vielleicht weiterhelfen. Folgende Erklärung (deutsch und italienisch) habe ich in dem ersten Link gefunden, der von der italienischen Handelskammer stammt: Le società di capitali avranno la facoltà di scegliere il consolidato fiscale “domestico” (quindi nazionale) o “mondiale”. L’opzione è vincolante per tre periodi d’imposta. Deutsch: Besteuerung auf Konzernebene Kapitalgesellschaften haben in Zukunft in Italien die Möglichkeit die Gesellschaftsteuer auf Gruppenebene abzuführen, wobei dieses Wahl für 3 Jahre verpflichtend ist. Diese Wahl ist auch möglich, wenn nicht alle Gesellschaften einer Unternehmensgruppe in Italien ansässig sind. Viele Grüße! -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs 14 mins (2004-04-05 20:52:45 GMT) -------------------------------------------------- Nach allem, was ich nun gelesen habe, hier mein Übersetzungsvorschlag: (Im ersten Satz:)... konsolidierte Besteuerung zweier oder mehrerer inländischer Gesellschaften ... (Zweiter Satz:) Zur Einbeziehung von im Ausland ansässigen Gesellschaften in die konsolidierte Besteuerung bedarf es der sogenannten \"internationalen Konsolidierung\". -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs 18 mins (2004-04-05 20:56:35 GMT) -------------------------------------------------- Vielleicht eher: ... bedarf es einer internationalen Konsolidierung. Reference: http://www.promos-milano.it/upload/file/295/147982/FILENAME/... Reference: http://www.roedl.cz/www/download/N-Letter/MBIT0306.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.