Italian to German translations [PRO] Fisheries / Angeln | | Italian term or phrase: ardiglione | "Nelle acque correnti è d'obbligo l'uso di ami senza ardiglione, e con esche artificiali massimo 2 ami"
"Fischen mit Dorn(spitze)" etc. gibt's nicht. |
| schmurrKudoZ activityQuestions: 302 ( 1 open) ( 18 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 1894
| | Local time: 19:06
|
| | Widerhaken | Explanation: Die Erlaubnis erstreckt sich auf das Fischen mit der Fliegenrute und folgenden Köderarten:
Künstliche Nass- oder Trockenfliege und Nymphe ohne Bissanzeiger und jegliche Beschwerung. Es dürfen nur Haken ohne Widerhaken oder mit angedrücktem Widerhaken verwendet werden.
|
| Selected response from:
Capirsi Germany Local time: 19:06
| Grading comment danke an alle! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
13 mins confidence:  peer agreement (net): +2 Widerhaken
Explanation: Die Erlaubnis erstreckt sich auf das Fischen mit der Fliegenrute und folgenden Köderarten:
Künstliche Nass- oder Trockenfliege und Nymphe ohne Bissanzeiger und jegliche Beschwerung. Es dürfen nur Haken ohne Widerhaken oder mit angedrücktem Widerhaken verwendet werden.
| Capirsi Germany Local time: 19:06 Native speaker of: German PRO pts in category: 8
|
| | |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Dec 2, 2007 - Changes made by Capirsi: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |