ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Italian to German » Food & Dairy

visivamente impegnativo

German translation: sichtlich anspruchsvoll


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:visivamente impegnativo
German translation:sichtlich anspruchsvoll
Entered by: Petra Haag
Options:
- Contribute to this entry

16:10 Sep 4, 2009Login or register (free) for more options.
Italian to German translations [PRO]
Marketing - Food & Dairy / Beverages
Italian term or phrase: visivamente impegnativo
Aus der Beschreibung eines Magenbitters:
Tabakfarben mit ziegelroten Nuancen, trüb, "visivamente impegnativo".
Klingt für mich momentan irgendwie sonderbar, aber vielleicht stehe ich auch etwas auf dem Schlauch.
Für eure Ideen vielen Dank im Voraus!
inkweaver
Germany
Local time: 15:17
sichtlich anspruchsvoll
Explanation:
Also für mein Empfinden geht es hier um einen "anspruchsvollen", keinen "leichten" Magenbitter.
HDH
Petra
Selected response from:

Petra Haag
Italy
Local time: 15:17
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2sichtlich anspruchsvoll
Petra Haag
5aufgrund seines Designs sofort auffälltbelitrix
3für das Auge ansprechend/optisch appetitanregendAnnika Schmitz
3visuell einprägsambelitrix


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
aufgrund seines Designs sofort auffällt


Explanation:
siehe Kommentare,

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-09-04 17:44:18 GMT)
--------------------------------------------------

hier sollte man doch besser sagen, der aufgrund seines Designs sofort auffällt.

belitrix
Local time: 15:17
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ulrike Sengfelder: ich denke, dass es nicht um die Farbe der Flasche geht, sondern um die Farbe des Magenbitters
1 hr
  -> Stimmt - hier hatte ich mich zu früh festgelegt.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
visuell einprägsam


Explanation:
aber hier gibt es im Werbeslogan schon sehr viele Varianten.
..den man auf den ersten Blick schon sieht...

usw. im Augenblick bin ich nicht so kreativ.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-09-04 17:23:37 GMT)
--------------------------------------------------

Doch - der einem sofort auffällt - aber hier denke ich weiter - ich glaube hier geht es um den "Steinhäger" - der einem aufgrund seiner äußerlichen Form sofort ins Auge fällt. (Sorry - was bleibt denn sonst bei tabakfarben und ziegelrot übrig?)

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-09-04 17:35:42 GMT)
--------------------------------------------------

nicht "äußerlichen Form" - sondern "äußeren Form"


--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-09-04 17:38:22 GMT)
--------------------------------------------------

oder einfach Denglisch - aufgrund seines Designs sofort auffällt

--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2009-09-04 23:01:32 GMT)
--------------------------------------------------

Ich hab' hier nochmals überlegt. Wenn es hier wirklich um das Getränk und nicht die Flasche geht - color tabacco, di sfumature di un rosso tegola, torbido - welche Möglichkeiten gibt es dann??
Bei diesem Anblick kriegt man Lust auf mehr - aber nur mein Brainstorming

belitrix
Local time: 15:17
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
sichtlich anspruchsvoll


Explanation:
Also für mein Empfinden geht es hier um einen "anspruchsvollen", keinen "leichten" Magenbitter.
HDH
Petra

Petra Haag
Italy
Local time: 15:17
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 6
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ulrike Bader: sehe ich auch so. ciao!
9 mins
  -> Danke Ulrike und LG ;-)

agree  Sabine Schmidt: Genau das sagt es auch für mich aus.
1 hr
  -> Danke Sabine!
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
für das Auge ansprechend/optisch appetitanregend


Explanation:
Ich denke, es soll ausgedrückt werden, dass der Anblick bzw. die Farbe des Getränks schon Vorfreude auf den Genuss weckt.

Annika Schmitz
United Kingdom
Local time: 14:17
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: