ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to German » Food & Dairy

principio alimentare

German translation: Lebensmittelstoff


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:54 Jan 17, 2012
Italian to German translations [PRO]
Science - Food & Dairy / Nährstoffe
Italian term or phrase: principio alimentare
Es geht um Ernährungserfordernisse des menschlichen Körpers, was Energie- und Nährstoffbedarf angeht. Dann kommt:
­ concetto di alimento, di principio alimentare e di principio nutritivo;
"principio nutritivo" ist vermutlich der "Nährstoff", aber was ist dann "principio alimentare"? Später kommt noch einmal "principi alimentari" und daraufhin eine Aufzählung von Eiweiß, Fett, Kohlenhydraten, Vitaminen und Mineralstoffen. Hat jemand eine Idee?
SandraSchindler
Germany
Local time: 07:13
German translation:Lebensmittelstoff
Explanation:
Für principio nutritivo würde ich auch auf jeden Fall Nährstoff wählen. Wenn ausgeschlossen werden kann, dass der Verfasser ein und die selbe Sache einmal alimentare und einmal nutritivo nennt, würde ich dann Lebensmittelstoff nehmen. Allerdings bezeichnet dies normalerweise den Rohstoff, aus dem das Lebensmittel gewonnen wird.
Selected response from:

italien
Local time: 07:13
Grading comment
Danke. Halte ich für eine sehr gute Option!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Lebensmittelstoffitalien
3Nährstoff
erika rubinstein


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Nährstoff


Explanation:
http://www.glossariomedico.it/html/it/p/principio_alimentare...

erika rubinstein
Local time: 07:13
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 22
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Lebensmittelstoff


Explanation:
Für principio nutritivo würde ich auch auf jeden Fall Nährstoff wählen. Wenn ausgeschlossen werden kann, dass der Verfasser ein und die selbe Sache einmal alimentare und einmal nutritivo nennt, würde ich dann Lebensmittelstoff nehmen. Allerdings bezeichnet dies normalerweise den Rohstoff, aus dem das Lebensmittel gewonnen wird.

italien
Local time: 07:13
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Danke. Halte ich für eine sehr gute Option!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: