Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to German translations [PRO] Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / Fim 60er Jahre | | Italian term or phrase: "imbrogli all'aglio e olio" | La società è fracida e per questo ci son tanti giovanni che la buttano così male. Se tu leggessi i giornali, avresti letto su tutti gli scandali, gli imbrogli, tutte queste porcherie, tutti questi "imbrogli all'aglio e olio".
È chiaro si riferisce al piatto dei poveri "all'aglio e oglio", a chi viene in mente una bella traduzione in tedesco? |
| sandrayvonneKudoZ activityQuestions: 284 (none open) ( 2 without valid answers) ( 14 closed without grading) Answers: 149 Italy
| | Local time: 07:15
|
| | Selected response from: Regina Eichstaedter Local time: 07:15
| Grading comment Hausgemachte Gaunereien, danke, Regina und alle anderen 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
19 hrs confidence:   alltägliche Betrügereien/die üblichen Betrügereien
Explanation: Vielleicht so:
"Demgegenüber ist das, was Ariely am Ende über Lügen, Schummeln, kleine Diebstähle und **alltägliche Betrügereien** zusammenträgt, nicht nur erhellend, ..."
http://www.badische-zeitung.de/freizeit/literatur/wenn-die-t...
"Wieder einmal erfahren wir, was für eine Macht, Geld und Einfluß in der Politik haben und wie Korruption und **die alltäglichen Betrügereien** mit den Behörden ..."
http://www.hoerbuecher4um.de/Rezensionen/Besprechungen/ABC/A...
".. ging es auch diesmal nicht ohne **die üblichen Betrügereien** ab. Dass bei diesen Wahlen nur etwa drei Dutzend Menschen ums Leben kamen, war immerhin ein Fortschritt."
http://books.google.de/books?id=cVPLFY07jI0C&pg=PT157&lpg=PT...
-------------------------------------------------- Note added at 19 Stunden (2009-11-23 10:07:58 GMT) --------------------------------------------------
Ich denke, ich würde das so übersetzen, auch weil "imbrogli" hier zum zweiten Mal verwendet wird:
"... die Skandale, die Betrügereien , all diese Schweinereien und all diese so alltäglichen/normal gewordenen Betrügereien."
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 day59 mins confidence:   | imbrogli all'aglio e olio gewöhnliche/ hausgemachte Gaunereien
Explanation: schlichte/ übliche Betrügereien, die an der Tagesordnung sind
| | | Grading comment | Hausgemachte Gaunereien, danke, Regina und alle anderen |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 day1 hr confidence:  
1 day1 hr confidence:   Nepp
Explanation: Nepp ist bereits der abwertende Begriff für Betrügereien.
-------------------------------------------------- Note added at 1 Tag2 Stunden (2009-11-23 16:14:06 GMT) --------------------------------------------------
Bauernfängerei wäre noch eine weitere Möglichkeit, lt. Duden: plumper (leicht durchschaubarer) Betrug
-------------------------------------------------- Note added at 2 Tage17 Stunden (2009-11-25 07:37:48 GMT) --------------------------------------------------
Hier noch ein paar Ideen:
erbärmliche/fade/triste/armselige/ärmliche/trostlose Gaunereien/Betrügereien/Prellereien
Hinterhofgaunereien
Um den "kulinarischen" Aspekt zu wahren, evtl. Betrügereien aus der Arme-Leute-Küche/Suppenküche (bei deutschen Verhältnissen könnte man sehr gut den Kohl oder Bratkartoffeln einbringen, klappt hier aber nicht)
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |