libero

German translation: flexible Anlage

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:investimento libero
German translation:flexible Anlage
Entered by: Miriam Ludwig

19:14 Aug 30, 2006
Italian to German translations [PRO]
Marketing - Insurance
Italian term or phrase: libero
Es geht um eine Lebensversicherung:

Un investimento sempre ***libero***

La durata del contratto la decidi tu, da pochi anni a tutta la vita.

Già dopo un anno hai la possibilità di smobilizzare integralmente, a seconda delle tue esigenze e senza alcuna penalizzazione, il tuo capitale.
Con xxx puoi anche effettuare prelievi parziali (ad un costo fisso di 20 Euro).

Hai inoltre la possibilità di integrare quando vuoi il tuo investimento con versamenti aggiuntivi a partire da 1.000 Euro.


Eurer Meinung nach..? Ich dachte an "ungebunden", aber im Zusammenhang mit Investition? Das wäre dann doch eher "(Kapital)-Anlage, oder?

Grazie 1000,
Mi
Miriam Ludwig
Germany
Local time: 12:52
eine flexible und liquide Anlage
Explanation:
http://www.frf-finanzmakler.de/investmentfonds_1.htm

eine jederzeit rückkaufbare Lebensversicherung

http://www.thefund.li/d/1936712_PLF.asp?i=4
Selected response from:

kbamert
Local time: 12:52
Grading comment
Danke! Mi
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4verfügbar
swisstell
1eine flexible und liquide Anlage
kbamert


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
verfügbar


Explanation:
ja, scheint sich um eine - mehr oder weniger stets - verfügbare
Investition zu handeln.

swisstell
Italy
Local time: 12:52
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
eine flexible und liquide Anlage


Explanation:
http://www.frf-finanzmakler.de/investmentfonds_1.htm

eine jederzeit rückkaufbare Lebensversicherung

http://www.thefund.li/d/1936712_PLF.asp?i=4

kbamert
Local time: 12:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 42
Grading comment
Danke! Mi
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search