Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|This question was closed without grading. Reason: Other|
|Italian to German translations [PRO]|
Law/Patents - Insurance
|Italian term or phrase: Atto di transazione e quietanza|
|ATTO DI TRANSAZIONE E QUIETANZA|
Il sottoscritto XXX dichiara di accettare dalla XYZ Ass. spa la somma di € quale indennizzo liquidato ai sensi di polizza, per le conseguenze tutte del sinistro avvenuto il …
Der Sinn ist schon klar, aber mir fehlt der "richtige" deutsche Fachausdruck dafür. Vielen Dank im Vorfeld!
Return to KudoZ list
|Changes made by editors|
|Apr 12, 2007 - Changes made by Actavano:|
|Language pair||German to Italian => Italian to German|| |
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations