ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to German » Insurance

parcellazione

German translation: Vergütung der Treuhänder


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:parcellazione
German translation:Vergütung der Treuhänder
Entered by: Stef72
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:15 Mar 11, 2010
Italian to German translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance
Italian term or phrase: parcellazione
Il termine esatto che non riesco a tradurre e' "parcellazione dei fiduciari"

Contesto:
si descrivono i vari reparti operativi di una compagnia :
"La divisione servizi generali garantisce la gestione della parcellazione dei fiduciari "

Grazie !!!
Stef72
Local time: 05:58
Vergütung der Treuhänder
Explanation:
Che si intenda questo?

http://www.google.it/search?hl=it&q="parcella del fiduciario...

http://www.google.it/search?hl=it&q="Vergütung der Treuhände...

http://www.google.it/search?hl=it&q="Vergütung des Treuhände...
Selected response from:

Nerino
Local time: 05:58
Grading comment
Danke !! : )
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1Vergütung der TreuhänderNerino


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Vergütung der Treuhänder


Explanation:
Che si intenda questo?

http://www.google.it/search?hl=it&q="parcella del fiduciario...

http://www.google.it/search?hl=it&q="Vergütung der Treuhände...

http://www.google.it/search?hl=it&q="Vergütung des Treuhände...

Nerino
Local time: 05:58
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 6
Grading comment
Danke !! : )

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nicole Büchel: credo proprio di si
7 mins
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: