Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. This question was closed without grading. Reason: Other
|
|
Italian to German translations [Non-PRO] Law/Patents - Insurance / Vendita a distanza | | Italian term or phrase: Comodato d'uso di spazi di un sito web | Hallo, wie lautet im Dt. der richtige Begriff für einen Vertrag über die Überlassung eines Bereiches auf einer Website, z.B für Werbung? Ital. Begriff: Comodato d'uso di spazi di un sito web .
Vielen Dank! |
| aliprandilKudoZ activityQuestions: 61 (none open) ( 13 without valid answers) Answers: 0
|
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |