KudoZ home » Italian to German » Law: Contract(s)

a valere sull’Avviso per ...

German translation: s.u.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:16 Jun 19, 2005
Italian to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / Finanzierungsantrag EU-Projekt
Italian term or phrase: a valere sull’Avviso per ...
Zusammenhang:


In riferimento al Progetto “…………..” per la cui realizzazione il Comune ABC intende presentare istanza di finanziamento a valere sull’Avviso per la presentazione di progetti di gemellaggio e cooperazione istituzionale tra comuni, emanato dalla Regione XYZ …


falls jemand an diesem schönen So morgen an der Arbeit ist -
mir fällt kein spezifischer Ausdruck dafür ein.

Vielen Dank

didi
dieter haake
Austria
Local time: 10:49
German translation:s.u.
Explanation:
Ich glaube, mit "zu Lasten von " hat "a valere su" hier nichts zu tun.
Mit scheint das eher eine allgemeine Formulierung zu sein wie bsp. "auf der Grundlage von"; unter "a valere sulla legge" habe ich bei den Südtirolern den Begriff "im Sinne des Gesetzes" gefunden, was m.E. hier die gleiche Bedeutung hat (im Sinne der / auf der Grundlage der Bekanntmachung).
Selected response from:

Andrejana
Local time: 10:49
Grading comment
grazie mille
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1s.u.Andrejana
2zu Lasten
Martina Frey


  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
a valere sull’Avviso per ...
zu Lasten


Explanation:
Ich würde sagen, die mit dem Finanzierungsantrag verbundenen Kosten, Auslagen, Aufwendungen oder was auch immer gehen zu Lasten des Avis (oder wie es sich immer nennt).
Was Sinnvolleres fällt mir an diesem herrlichen Sonntagmorgen leider auch nicht ein. Frohes Schaffen!

Martina Frey
Local time: 10:49
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 61
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
a valere sull’Avviso per ...
s.u.


Explanation:
Ich glaube, mit "zu Lasten von " hat "a valere su" hier nichts zu tun.
Mit scheint das eher eine allgemeine Formulierung zu sein wie bsp. "auf der Grundlage von"; unter "a valere sulla legge" habe ich bei den Südtirolern den Begriff "im Sinne des Gesetzes" gefunden, was m.E. hier die gleiche Bedeutung hat (im Sinne der / auf der Grundlage der Bekanntmachung).


    Reference: http://www.regione.taa.it/giunta/bu/2003/parteprimaseconda/b...
Andrejana
Local time: 10:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 70
Grading comment
grazie mille

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giusi Pasi
36 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search