KudoZ home » Italian to German » Law: Contract(s)

non venire meno all’esclusiva

German translation: die Exklusivvertretung gewährleisten

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:non venire meno all’esclusiva
German translation:die Exklusivvertretung gewährleisten
Entered by: Andrejana
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:27 Jul 21, 2005
Italian to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Italian term or phrase: non venire meno all’esclusiva
Es geht um einen Vertragsentwurf, in dem die Firmenvertetung eines hiesigen Unternehmens in Italien geregelt wird; besagter (zukünftiger) Firmenvertreter (der Vertragsentwurf stammt von ihm) schreibt u.a. folgenden Satz:

La figura professionale di xy, oltre che di Agente in esclusiva per l’Italia, sarà paragonabile ad un Area Manager.
La ditta xy si impegna, per tutta la durata del mandato, a *non venire meno all’esclusiva* e a non recedere anticipatamente dal mandato per alcun motivo .

Ist damit gemeint, dass sich die Firma xy verpflichtet, Herrn yz für die gesamte Auftragsdauer die Exklusivvertretung zu gewährleisten ???

Danke im Vorfeld !
Andrejana
Local time: 02:59
den Exclusivvertrag beachten
Explanation:
sì, il senso è proprio quello che suggerisci tu.
Selected response from:

Beatrice T
Italy
Local time: 02:59
Grading comment
Danke, auch an Christel für die Bestätigung !
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3den Exclusivvertrag beachten
Beatrice T


Discussion entries: 1





  

Answers


15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
non venire meno all’esclusiva
den Exclusivvertrag beachten


Explanation:
sì, il senso è proprio quello che suggerisci tu.

Beatrice T
Italy
Local time: 02:59
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3
Grading comment
Danke, auch an Christel für die Bestätigung !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search