KudoZ home » Italian to German » Law: Contract(s)

chiamata di terzi e/o garanzia

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:59 Aug 7, 2006
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Italian to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / procura
Italian term or phrase: chiamata di terzi e/o garanzia
Il procuratore è altresì autorizzato a sottoscrivere comparse,*disporre chiamata di terzi e/o garanzia*.
ist weiterhin befugt Schriftstücke zu unterzeichnen, Dritte zu laden...???
Vielen Dank!!!
italia
Germany
Local time: 08:49
Advertisement


Summary of answers provided
3 +1Streitverkündung an Dritte und/oder auf Gewährleistung
Martina Frey


  

Answers


21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Streitverkündung an Dritte und/oder auf Gewährleistung


Explanation:
siehe auch hier:
http://www.provinz.bz.it/anwaltschaft/0302/downloads/i_termi...
Auch im deutschen Rechtssystem gibt es dieses Mittel der Streitverkündung (an Dritte).

Martina Frey
Local time: 08:49
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 61

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Heike Steffens
52 mins
  -> danke, Heike
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search