ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to German » Law: Contract(s)

qualificazione ambientale e paesistica


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:38 Aug 8, 2011
Italian to German translations [PRO]
Law: Contract(s) / Vereinbarung
Italian term or phrase: qualificazione ambientale e paesistica
Si tratta sempre dell'Accordo di Programma tra enti e un'azienda. Una delle finalità è la "qualificazione ambientale e paesistica" di una zona, di una cintura verde.

NOn sono sicura se intendono la qualificazione nel senso di Klassifizierung oppure nel senso di riqualificazione, aufwertung.... in tedesco "Qualifizierung" si intende più come "aumento delle capacitá, fomrzione, specializzazione", e non penso che ci stia....invece "Umweltqualifikation" mi sembra di essere ancora un'altra cosa, una specia di Test-und Zertifizierungsverfahren per prodotti ...

che ne dite di "Umwelt- und Landschaftsaufwertung"? Magari chiedendo prima al cliente se posso modificare il suo quali... in riquali...

O avete un'altra idea?

GRazie mille!
Andrea H
Italy
Local time: 06:00



Discussion entries: 4





  

Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: