ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to German » Law: Contract(s)

iscrizioni e transcrizioni

German translation: Eintragungen und Umschreibungen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:49 Dec 5, 2011
Italian to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Immobilienverwaltung
Italian term or phrase: iscrizioni e transcrizioni
Die Begriffe sind im folgenden Satz enthalten: "La parte promittente la vendita presta le garanzie come per legge in ordine alla proprietè e libertà da pesi, vincoli, oneri anche fiscali, iscrizioni e trascrizioni pregiudizievoli dell'immobile in oggetto.
Ich denke dass "Einschreibungen und Eintragung" nicht ganz korrekt ist.
Hat jemand eine bessere Lösung?

Danke
Lorenzo Rossi
Switzerland
Local time: 06:00
German translation:Eintragungen und Umschreibungen
Explanation:
laut Becher:
trascrizione = (u. a.) Umschreibung
Selected response from:

Elisa Wagner
Local time: 06:00
Grading comment
Danke Elisa
Schönes Wochenende
Lorenzo
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Eintragungen und UmschreibungenElisa Wagner


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Eintragungen und Umschreibungen


Explanation:
laut Becher:
trascrizione = (u. a.) Umschreibung

Elisa Wagner
Local time: 06:00
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Grading comment
Danke Elisa
Schönes Wochenende
Lorenzo
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: