KudoZ home » Italian to German » Law: Patents, Trademarks, Copyright

decadenza del brevetto ...

German translation: Erlöschen des Patents

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:decadenza del brevetto ...
German translation:Erlöschen des Patents
Entered by: Heike Steffens
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:57 Feb 23, 2006
Italian to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
Italian term or phrase: decadenza del brevetto ...
Tutta la frase (che non capisco):
Conseguenza di quanto osservato sarebbe la decadenza del brevetto per modello di utilità per decorrenza del termine di validità decennale".

Qualcuno mi può aiutare, prego?
Heike Steffens
Local time: 03:40
Erlöschen des Patents
Explanation:
Ich versteh das so, dass "sich aus dem zuvor Bemerkten als Konsequenz ergibt, dass das Patent für das Gebrauchsmuster durch den Ablauf der zehnjährigen Gültigkeitsdauer erlischt."

http://transpatent.com/gesetze/patg1.html#20
http://transpatent.com/gesetze/patginh.html
§ 20
[Erlöschen des Patents]
(1) Das Patent erlischt, wenn
1. der Patentinhaber darauf durch schriftliche Erklärung an das Patentamt verzichtet,
2. die in § 37 Abs. 1 vorgeschriebenen Erklärungen nicht rechtzeitig nach Zustellung der amtlichen Nachricht (§ 37 Abs. 2) abgegeben werden oder
3. die Jahresgebühr oder der Unterschiedsbetrag nicht rechtzeitig (§ 7 Abs. 1, § 13 Abs. 3 oder § 14 Absätze 2 und 5 des Patentkostengesetzes, § 23 Abs. 7 Satz 4 dieses Gesetzes) gezahlt wird.
(2) Über die Rechtzeitigkeit der Abgabe der nach § 37 Abs. 1 vorgeschriebenen Erklärungen sowie über die Rechtzeitigkeit der Zahlung entscheidet nur das Patentamt; die §§ 73 und 100 bleiben unberührt.
Selected response from:

Martina Frey
Local time: 03:40
Grading comment
Danke, Martina, für Deine Hilfe!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4ausgefallenes Patent...(siehe Satz)Vlad Pappu
3 +1Erlöschen des Patents
Martina Frey


Discussion entries: 3





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Erlöschen des Patents


Explanation:
Ich versteh das so, dass "sich aus dem zuvor Bemerkten als Konsequenz ergibt, dass das Patent für das Gebrauchsmuster durch den Ablauf der zehnjährigen Gültigkeitsdauer erlischt."

http://transpatent.com/gesetze/patg1.html#20
http://transpatent.com/gesetze/patginh.html
§ 20
[Erlöschen des Patents]
(1) Das Patent erlischt, wenn
1. der Patentinhaber darauf durch schriftliche Erklärung an das Patentamt verzichtet,
2. die in § 37 Abs. 1 vorgeschriebenen Erklärungen nicht rechtzeitig nach Zustellung der amtlichen Nachricht (§ 37 Abs. 2) abgegeben werden oder
3. die Jahresgebühr oder der Unterschiedsbetrag nicht rechtzeitig (§ 7 Abs. 1, § 13 Abs. 3 oder § 14 Absätze 2 und 5 des Patentkostengesetzes, § 23 Abs. 7 Satz 4 dieses Gesetzes) gezahlt wird.
(2) Über die Rechtzeitigkeit der Abgabe der nach § 37 Abs. 1 vorgeschriebenen Erklärungen sowie über die Rechtzeitigkeit der Zahlung entscheidet nur das Patentamt; die §§ 73 und 100 bleiben unberührt.


Martina Frey
Local time: 03:40
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 6
Grading comment
Danke, Martina, für Deine Hilfe!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christel Zipfel: Erlöschen des Gebrauchmusters
12 mins
  -> danke, Christel!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ausgefallenes Patent...(siehe Satz)


Explanation:
Der gesamte Satz: Infolge des insoweit Festgestellten würde das Patent/die Konzession (je nach dem) als Nützmuster wegen Ablauf der jahrzehntlangen Gültigkeitsfrist als ausgefallen erklärt.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-02-23 16:14:05 GMT)
--------------------------------------------------

"decadenza" heißt im Allg. "Verfall, Untergang"; in der Jura Kommt er oft in dem Ausdruck "decadenza dai diritti" "Rechtverlust, Rechtentbehrung" vor.
In dem gegebenen Zusammenhang handelt es sich um die Veralterung, um die Überschreitung der Gültigkeitsperiode eines Patenten/einer Konzession.

Vlad Pappu
Local time: 04:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search