KudoZ home » Italian to German » Law: Patents, Trademarks, Copyright

pronunce accessorie e consequenziali

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:pronunce accessorie e consequenziali
German translation:Neben- und Folgeurteile
Entered by: Heike Steffens
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:36 Aug 4, 2006
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Italian to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
Italian term or phrase: pronunce accessorie e consequenziali
Ich quäle mich mit dem folgenden Satzmonstrum:

"Con atto di citazione ... l'attrice conveniva in giudizio la XXX per ivi sentirla dichiarare responsabile della violazione della componente italiana del brevetto europeo yyy e di concorrenza sleale, e per vederla conseguentemente inibita dalla continuazione degli illeciti, il tutto con *** le pronunce accessorie e consequenziali***, in ordine al ritiro dal commercio di tutti [i prodotti in questione] in ritenuta contraffazione ..."

Kann jemand helfen, bitte?
Heike Steffens
Local time: 02:22
Advertisement


Summary of answers provided
3all das mit den entsprechenden Äußerungen und Folgen
Regina Eichstaedter


Discussion entries: 3





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
all das mit den entsprechenden Äußerungen und Folgen


Explanation:
ist es das?

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-08-04 14:06:19 GMT)
--------------------------------------------------

per vederla... inibita... und so weiter: das schien mir kein Fachsprache zu sein... aber war auch nur eine Idee....

Regina Eichstaedter
Local time: 02:22
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 35
Notes to answerer
Asker: Hallo Regina, nein, ich fürchte, das ist es nicht. Ich denke vielmehr, dass es so eine Art "Neben- und Folgeurteile" oder so etwas sein müssten, aber ich weiß nicht, ob es hier einen entsprechenden deutschen Fachausdruck gibt. Trotzdem danke ich Dir für Deine Mühe!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search