Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Italian to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright | | Italian term or phrase: apocrifa | Satz: "... verificare la firma apposta in fattura in quanto apocrifa."
Ist damit eine gefälschte Unterschrift auf der Rechnung gemeint?
Danke! |
| barbie84KudoZ activityQuestions: 107 ( 7 open) ( 4 without valid answers) ( 5 closed without grading) Answers: 0
|
| | Selected response from:
Grazia Mangione Local time: 06:01
| Grading comment | 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
13 mins confidence: 
3 hrs confidence:   nicht zuordenbar/ nicht übereinstimmend
Explanation: wenn man bereits weiss, dass eine Unterschrift falsch/gefälscht ist, muss sie ja nicht mehr überprüft werden... es handelt sich vielmehr um eine dem Empfänger der Rechnung unbekannte Unterschrift, die nicht zugeordnet werden kann, oder um eine Unterschrift, die nicht mit der hinterlegten übereinstimmt
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |