ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Italian to German » Law: Patents, Trademarks, Copyright

sistema brevettato di tipo misto alluminio/ legno e legno/ alluminio

German translation: patentiertes System für Holz-Aluminium-Konstruktionen


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:sistema brevettato di tipo misto alluminio/ legno e legno/ alluminio
German translation:patentiertes System für Holz-Aluminium-Konstruktionen
Entered by: Andreas Velvet
Options:
- Contribute to this entry

05:27 Jul 20, 2009Login or register (free) for more options.
Italian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Law: Patents, Trademarks, Copyright / Materialien / Werkstoffe (Aluminium und Holz)
Italian term or phrase: sistema brevettato di tipo misto alluminio/ legno e legno/ alluminio
un'azienda attiva nella produzione di serramenti con un proprio sistema brevettato di tipo misto alluminio/ legno e legno/ alluminio

WAS MAG DAS "di tipo misto" SEIN, DAS SICH DOCH WOHL AUF DIE BEIDEN MATERIALIEN BEZIEHT?

LEIDER KEINE WEITEREN DETAILS VORHANDEN.

VIELEN DANK IM VORAUS FÜR EUREN EINSATZ!

Andreas
Andreas Velvet
Italy
Local time: 11:10
Holz-Aluminium-Konstruktionen
Explanation:
gemeint ist die Materialkombination für Fenster und Türen aus Holz und Aluminium, und das nennt man dann ganz einfach Holz-Aluminium-Fenster, auch Holz-Alu-Fenstersysteme, oder vielleicht passt in deinen Satz besser Holz-Aluminium-Konstruktionen...
...zahlreiche Treffer...
siehe z.B. http://www.ege.de/index.php?a=59

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-07-20 07:08:57 GMT)
--------------------------------------------------

eventuell auch Holz-Aluminium-Verbundkonstruktionen.... aber das "Verbund" könnte hier eventl irreführend sein, da "Verbundfenster" etwas anderes meint

--------------------------------------------------
Note added at 5 Tage (2009-07-25 15:27:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

danke Dir, keine Sorge, davon lassen wir uns nicht schocken ;-)
Selected response from:

Maren Paetzold
Italy
Local time: 11:10
Grading comment
Hab ich uebernommen, danke Maren. Woher der UNBEGRUENDETE Punktabzug (which peer agreement?) nach dem Faridis-Widerspruch herkommt, der den Teil meiner Frage ueberhaupt nicht tangiert hat, weiss ich nicht (da sind welche mit Scheuklappen unterwegs). Sag mir, falls/wie ich dir diesen Punkt evtl. wieder anrechnen lassen kann!
LG
Andreas
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 -1Holz-Aluminium-Konstruktionen
Maren Paetzold


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Holz-Aluminium-Konstruktionen


Explanation:
gemeint ist die Materialkombination für Fenster und Türen aus Holz und Aluminium, und das nennt man dann ganz einfach Holz-Aluminium-Fenster, auch Holz-Alu-Fenstersysteme, oder vielleicht passt in deinen Satz besser Holz-Aluminium-Konstruktionen...
...zahlreiche Treffer...
siehe z.B. http://www.ege.de/index.php?a=59

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-07-20 07:08:57 GMT)
--------------------------------------------------

eventuell auch Holz-Aluminium-Verbundkonstruktionen.... aber das "Verbund" könnte hier eventl irreführend sein, da "Verbundfenster" etwas anderes meint

--------------------------------------------------
Note added at 5 Tage (2009-07-25 15:27:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

danke Dir, keine Sorge, davon lassen wir uns nicht schocken ;-)

Maren Paetzold
Italy
Local time: 11:10
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hab ich uebernommen, danke Maren. Woher der UNBEGRUENDETE Punktabzug (which peer agreement?) nach dem Faridis-Widerspruch herkommt, der den Teil meiner Frage ueberhaupt nicht tangiert hat, weiss ich nicht (da sind welche mit Scheuklappen unterwegs). Sag mir, falls/wie ich dir diesen Punkt evtl. wieder anrechnen lassen kann!
LG
Andreas

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Constantinos Faridis: brevettato = patentiert
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: