Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
|
|
Italian to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright | | Italian term or phrase: arresto giurisprudenziale | A sostegno di tale postulato assertivo, XXX richiama ***l’arresto giurisprudenziale*** cui è pervenuto il Consiglio di Stato con la sentenza n. 3993 del 15.6.2004, secondo cui “le fonti comunitarie non impongono all’Autorità che rilascia l’autorizzazione all’immissione in commercio di valutare l’esistenza o l’efficacia di una protezione brevettuale del prodotto”,...
Wie würdet ihr das hier übersetzen? Ich komme auf keinen grünen Zweig und konnte bisher auch nichts finden.
Es geht um die Beschwerde an ein Verwaltungsgericht bezüglich des Patents eines Arzneimittels.
Schon jetzt vielen Dank für jegliche Hilfe. |
|  Ulrike BaderKudoZ activityQuestions: 248 (none open) ( 14 closed without grading) Answers: 803
| Local time: 03:46
|
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |