ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to German » Law: Patents, Trademarks, Copyright

mediante consegna e rilascio (hier)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:42 Jun 8, 2011
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Italian to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
Italian term or phrase: mediante consegna e rilascio (hier)
In einem Zustellungsbericht heißt es wie folgt:

A richiesta degli Aw.ti xy io sottoscritto Aiutante Ufficiale Giudiziario ho oggi notificato il suesteso ricorso ex artt. 669 bis c.p.c. e segg. e ex art. 700 c.p.c. con pedissequo provvedimento del Tribunale di Milano, Dr.ssa xy, in data 24.05.2011, alla società xy recandomi presso la sua sede ed ivi fatta ricerca del detto legale rappresentante pro tempore, mediante consegna e rilascio di copia autentica del sopraddetto ricorso ex artt. 669 bis c.p.c. e segg. e ex art. 700 c.p.c. con pedissequo provvedimento del Tribunale di Milano, Dr.ssa xy, in data 24.05.2011, conformi all'originale a mie mani, a mani di:

Hier ist mir nicht ganz klar, wie mediante consegna e rilascio di copia autentica zu verstehen ist: der Hauptsatz lautet ja so:
...ho notificato il suesteso ricorso ... mediante consegna e rilascio...a mani di.
Wurde jetzt eine Kopie zugestellt bzw. was ist dann mit rilascio gemeint ?
Ich sehe hier vor lauter Bäumen den Wald nicht mehr.
Vielen Dank für klärende Tipps.

Andrea
Andrejana
Local time: 06:01



  

Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: