ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to German » Law: Patents, Trademarks, Copyright

si comunichi

German translation: Das Urteil ist bekannt zu machen.


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:si comunichi
German translation:Das Urteil ist bekannt zu machen.
Entered by: Beate Simeone-Beelitz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:48 Jun 17, 2011
Italian to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / Urteil
Italian term or phrase: si comunichi
Am Ende eines Urteils steht dieses:

Si comunichi.

Auf Englisch hieße das: Be it published

Wie nennt man das aus deutsch?
Danke, es eilt....
Beate Simeone-Beelitz
Local time: 06:01
Das Urteil ist bekannt zu machen.
Explanation:
Ist eine Klage auf Grund dieses Gesetzes erhoben worden, so kann der obsiegenden Partei im Urteil die Befugnis zugesprochen werden, das Urteil auf Kosten der unterliegenden Partei öffentlich bekannt zu machen, wenn sie ein berechtigtes Interesse darlegt. [2] Art und Umfang der Bekanntmachung werden im Urteil bestimmt.
http://lexetius.com/UrhG/103

Dem Kläger wird die Befugnis zugesprochen, die Urteilsformel mit der Bezeichnung des verurteilten Verwenders auf Kosten des Beklagten im Bundesanzeiger, im übrigen auf eigene Kosten bekannt zu machen.
http://www.ra-kotz.de/bankagb8.htm

Selected response from:

katiadegennaro
Local time: 06:01
Grading comment
danke, darauf war ich letztlich auch allein gekommen
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Die Urteilsmitteilung ist zu veranlassen
Sibylle Gassmann
3Das Urteil ist bekannt zu machen.katiadegennaro


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Die Urteilsmitteilung ist zu veranlassen


Explanation:
So was in die Richtung...

Das steht normalerweise ganz am Schluss, nach den Entscheidungsgründen und bedeutet ganz einfach, dass die entsprechenden Mitteilungen vorzunehmen sind.

Sibylle Gassmann
Italy
Local time: 06:01
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Grazia Mangione
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Das Urteil ist bekannt zu machen.


Explanation:
Ist eine Klage auf Grund dieses Gesetzes erhoben worden, so kann der obsiegenden Partei im Urteil die Befugnis zugesprochen werden, das Urteil auf Kosten der unterliegenden Partei öffentlich bekannt zu machen, wenn sie ein berechtigtes Interesse darlegt. [2] Art und Umfang der Bekanntmachung werden im Urteil bestimmt.
http://lexetius.com/UrhG/103

Dem Kläger wird die Befugnis zugesprochen, die Urteilsformel mit der Bezeichnung des verurteilten Verwenders auf Kosten des Beklagten im Bundesanzeiger, im übrigen auf eigene Kosten bekannt zu machen.
http://www.ra-kotz.de/bankagb8.htm



katiadegennaro
Local time: 06:01
PRO pts in category: 3
Grading comment
danke, darauf war ich letztlich auch allein gekommen
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: