KudoZ home » Italian to German » Law (general)

rinunciare in via transattiva

German translation: im Wege des Vergleichs

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:in via transattiva
German translation:im Wege des Vergleichs
Entered by: Andrejana
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:19 Jun 20, 2005
Italian to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Italian term or phrase: rinunciare in via transattiva
Es geht um ein Versicherungsschreiben im Zusammenhang mit einem Autounfall. In der Anlage dazu befindet sich ein "atto di transazione" was wohl eine Abfindungserklärung ist.

Il sottoscritto dichiara di rinunciare ***in via transattiva*** ad ogni ragione, pretesa ed azione giudiziale nei confronti dell'assicurato.

Der Sinn dieser Abfindungserklärung ist klar, doch wie ist "rinunciare in via transattivo " hier zu verstehen ?

Danke im Voraus.

In der
Andrejana
Local time: 02:55
im Wege des Vergleichs
Explanation:
oder "durch Vergleich"
Selected response from:

Fehlinger
Germany
Local time: 02:55
Grading comment
Habe vorhin noch einen Kommentar geschrieben, der mittlerweile aber hinfällig ist, da mir der Zsh. zwischen Vergleich und Abtretungserklärung inzwischen klar geworden ist.
Vielen Dank !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1im Wege des Vergleichs
Fehlinger


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
im Wege des Vergleichs


Explanation:
oder "durch Vergleich"

Fehlinger
Germany
Local time: 02:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 353
Grading comment
Habe vorhin noch einen Kommentar geschrieben, der mittlerweile aber hinfällig ist, da mir der Zsh. zwischen Vergleich und Abtretungserklärung inzwischen klar geworden ist.
Vielen Dank !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tradlegale
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search