KudoZ home » Italian to German » Law (general)

a.g.

German translation: autorità giudiziaria

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:30 Jul 19, 2005
Italian to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Schriftwechsel Gericht
Italian term or phrase: a.g.
Aus einem Schreiben der Procura della Repubblica bzw. der Staatsanwaltschaft:

Nessuna norma impone (e neppure consente) che lo Stato debba pagare un traduttore per tradurre atti in lingua straniera presentati all'***a.g.*** nell'interesse di persone - come nealla specie - diverse dall'indagato (art. 143 c.p.p.).

Was kann denn diese Abkürzung heißen? Danke für Eure Hilfe.
Martina Frey
Local time: 18:02
German translation:autorità giudiziaria
Explanation:
denke ich mal, aber 100% sicher bin ich mir auch nicht
Selected response from:

Tradlegale
Italy
Local time: 18:02
Grading comment
Herzlichen Dank, da wäre ich nicht drauf gekommen. Dank an alle Helfer.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +6autorità giudiziariaTradlegale
2attuale governo
Elvira Schmid


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
attuale governo


Explanation:
könnte vielleicht sein, ist allerdings nur geraten...

Elvira Schmid
Italy
Local time: 18:02
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
autorità giudiziaria


Explanation:
denke ich mal, aber 100% sicher bin ich mir auch nicht

Tradlegale
Italy
Local time: 18:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 202
Grading comment
Herzlichen Dank, da wäre ich nicht drauf gekommen. Dank an alle Helfer.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ulrike Bader: würde passen
27 mins
  -> Danke

agree  Heide: denk ich auch
1 hr
  -> Danke und viele Gruesse von der heissen Riviera

agree  Christel Zipfel: ich schließe mich an
1 hr
  -> danke

agree  italia
1 hr
  -> danke

agree  Prawi: glaub ich auch
2 hrs

agree  MariaAnna: ganz sicher!
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search