KudoZ home » Italian to German » Law (general)

essere ammessi nel territorio nazionale

German translation: ins Staatsgebiet einreisen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:essere ammessi nel territorio nazionale
German translation:ins Staatsgebiet einreisen
Entered by: Diana Mecarelli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:55 Aug 3, 2006
Italian to German translations [PRO]
Law (general)
Italian term or phrase: essere ammessi nel territorio nazionale
...,non in regola con i documenti per poter essere ammessa nel territorio nazionale, in quanto sprovvista di documento idoneo.
Diana Mecarelli
Local time: 16:57
ins Staatsgebiet einreisen
Explanation:
Raten kann ich nur, weil ich nicht weiß, ob es um eine Einreise geht oder um eine Zulassung als Anwalt, Arzt oder so etwas. Ansonsten kann ich mich nur der Antwort 1 anschließen, das passt gut auf Anwälte, Ärzte etc. die eine Zulassung brauchen

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-08-03 22:21:42 GMT)
--------------------------------------------------

... der vollständige Vorschlag wäre "man lässt XY in italienisches Staatsgebiet einreisen", oder "XY wird die Einreise in ital. Staatsgebiet gewährt".
Selected response from:

Sebastian Viebahn
Germany
Local time: 16:57
Grading comment
quel che cercavo. Grazie a tutti!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4für die Zulassung auf italienischem Gebiet/in Italien
Birgit Schrader
1 +1ins Staatsgebiet einreisen
Sebastian Viebahn


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
für die Zulassung auf italienischem Gebiet/in Italien


Explanation:
mein Vorschlag (oder auf deutschem Gebiet/in Deutschland) etc., je nachdem worauf sich das bezieht.


--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-08-03 19:01:29 GMT)
--------------------------------------------------

bzw. erfüllt die Vorschriften für eine Zulassung....nicht, da das entsprechende Dokument fehlt.

Birgit Schrader
Brazil
Local time: 11:57
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 43
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
ins Staatsgebiet einreisen


Explanation:
Raten kann ich nur, weil ich nicht weiß, ob es um eine Einreise geht oder um eine Zulassung als Anwalt, Arzt oder so etwas. Ansonsten kann ich mich nur der Antwort 1 anschließen, das passt gut auf Anwälte, Ärzte etc. die eine Zulassung brauchen

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-08-03 22:21:42 GMT)
--------------------------------------------------

... der vollständige Vorschlag wäre "man lässt XY in italienisches Staatsgebiet einreisen", oder "XY wird die Einreise in ital. Staatsgebiet gewährt".

Sebastian Viebahn
Germany
Local time: 16:57
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
quel che cercavo. Grazie a tutti!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Birgit Schrader: Wenn es um eine Einreise geht, passt dies besser !
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search