KudoZ home » Italian to German » Law (general)

ingiunzione di consegna (ingiunzione di pagamento e di consegna)

German translation: (einstweilige) Verfügung zur Zahlung/Herausgabe

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:43 Mar 14, 2007
Italian to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Mahnverfahren
Italian term or phrase: ingiunzione di consegna (ingiunzione di pagamento e di consegna)
Gesetzlaut des Codice Procedura Civile
su domanda di chi é creditore di una somma liquida di denaro o di una determinata quantità di cose fungibili o di chi ha diritto alla consegna di una cosa mobile determinata, il giudice competete pronuncia ingiunzione di pagamento o di consegna.
wie würdet ihr hier das "ingiunzione di consegna" übersetzen?
Bin mir nicht ganz sicher, ob es eine offizielle Übersetzung gibt,
ich schwanke zwischen Übergabeaufforderung und Lieferaufforderung / Aufforderung zur Lieferung / zur Übergabe, was meint ihr?
Lieben Dank bereits jetzt für Eure Hilfe
Saby
Sabine Wimmer
Local time: 09:38
German translation:(einstweilige) Verfügung zur Zahlung/Herausgabe
Explanation:
wenn es um Eilverfahren geht.
Selected response from:

Jule Eitel
Germany
Local time: 09:38
Grading comment
Lieben Dank euch beiden für die Hilfe, habe einen Mix gebastelt (Aufforderung zur Herausgabe / Lieferung ) Im nachhinein fällt mir nun auch ein die Herausgabe / Lieferung verfügt / anordnet (könnte auch passen, vielleicht hilft es ja mal jemanden)
Schönes Wochenende wünscht Euch
Sabine
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4LieferaufforderungBeate Simeone-Beelitz
3(einstweilige) Verfügung zur Zahlung/Herausgabe
Jule Eitel


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(einstweilige) Verfügung zur Zahlung/Herausgabe


Explanation:
wenn es um Eilverfahren geht.

Jule Eitel
Germany
Local time: 09:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 185
Grading comment
Lieben Dank euch beiden für die Hilfe, habe einen Mix gebastelt (Aufforderung zur Herausgabe / Lieferung ) Im nachhinein fällt mir nun auch ein die Herausgabe / Lieferung verfügt / anordnet (könnte auch passen, vielleicht hilft es ja mal jemanden)
Schönes Wochenende wünscht Euch
Sabine
Notes to answerer
Asker: Hallo Jule, es geht um den allgemein gefaßten Gesetzestext, der w. o. wörtlich wiedergegeben wird. Daher glaube ich ist die einstweilige Verfügung hier wohl etwas gewagt ... aber das Herausgabe könnte vielleicht ganz gut passen, lieben Dank in jedem Falle sabine

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Lieferaufforderung


Explanation:
mein Vorschlag

Beate Simeone-Beelitz
Austria
Local time: 09:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 89
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search