chiamati all'udienza del...

German translation: Die beiden Verfahren wurden zur Anhörung am ... aufgerufen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:chiamati all'udienza del...
German translation:Die beiden Verfahren wurden zur Anhörung am ... aufgerufen
Entered by: Mimmma

12:35 Nov 3, 2007
Italian to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Zivilverfahren
Italian term or phrase: chiamati all'udienza del...
I due procedimenti venivano * chiamati all'udienza * del 10.10.06

vielleicht hilft es zu wissen,daß Antrag auf Verbindung beider Verfahren gestellt wurde und diese vor dem selben Richter anhängig sind.

Grazie in anticipo per ogni eventuale aiuto.
buon WE :-)
Mimmma
Local time: 07:30
Die beiden Verfahren wurden zur Anhörung am ... aufgerufen
Explanation:
Servus Mimmma!
Das ist mein Vorschlag, weil man ja die Verfahren nicht vorladen kann, nur die daran beteiligten Personen...

Gutes Gelingen!

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-11-03 15:29:45 GMT)
--------------------------------------------------

Also ich würde in diesem Satz anberaumt - das meinst du wohl - nicht wählen.
Selected response from:

Dorothea Rose
Local time: 07:30
Grading comment
Vielen Dank ! ...hast vollkommen recht ...
:-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Die beiden Verfahren wurden zur Anhörung am ... aufgerufen
Dorothea Rose
3vorgeladen zur Anhörung am/vom ...
Regina Eichstaedter


Discussion entries: 2





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vorgeladen zur Anhörung am/vom ...


Explanation:
semplicemente....

Regina Eichstaedter
Local time: 07:30
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 586
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Die beiden Verfahren wurden zur Anhörung am ... aufgerufen


Explanation:
Servus Mimmma!
Das ist mein Vorschlag, weil man ja die Verfahren nicht vorladen kann, nur die daran beteiligten Personen...

Gutes Gelingen!

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-11-03 15:29:45 GMT)
--------------------------------------------------

Also ich würde in diesem Satz anberaumt - das meinst du wohl - nicht wählen.

Dorothea Rose
Local time: 07:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 15
Grading comment
Vielen Dank ! ...hast vollkommen recht ...
:-)
Notes to answerer
Asker: Ja Hallo Dorothea, gerade aus diesem Grunde passte mir die Vorladung nicht so rein. Was denkt ihr über: "...die Verhandlungen wurden zur Verhandlungssitzung vom... anberufen!" ??? Dir und Regina vielen Dank !

Asker: ..ops.... Verfahren... ! Ich meinte natürlich Verfahren...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Konrad Schultz: So sehe ich das auch
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search