GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:35 Nov 3, 2007 |
Italian to German translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Zivilverfahren | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dorothea Rose Local time: 07:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Die beiden Verfahren wurden zur Anhörung am ... aufgerufen |
| ||
3 | vorgeladen zur Anhörung am/vom ... |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
vorgeladen zur Anhörung am/vom ... Explanation: semplicemente.... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Die beiden Verfahren wurden zur Anhörung am ... aufgerufen Explanation: Servus Mimmma! Das ist mein Vorschlag, weil man ja die Verfahren nicht vorladen kann, nur die daran beteiligten Personen... Gutes Gelingen! -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2007-11-03 15:29:45 GMT) -------------------------------------------------- Also ich würde in diesem Satz anberaumt - das meinst du wohl - nicht wählen. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.