KudoZ home » Italian to German » Law (general)

procedere del giudizio con rito ordinario

German translation: auf dem ordentlichen Gerichtsweg

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:procedere del giudizio con rito ordinario
German translation:auf dem ordentlichen Gerichtsweg
Entered by: Mimmma
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:40 Nov 3, 2007
Italian to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Zivilklage
Italian term or phrase: procedere del giudizio con rito ordinario
Kanns am Fieber liegen daß ich heut auf keinen grünen Zweig komme? ein bisschen vertrottelt.. Danke für Eure Hilfe:

il Tribunale disponeva che il giudizio *procedesse con il rito ordinario* ....
Mimmma
Local time: 04:43
auf dem ordentlichen Gerichtsweg
Explanation:
also kein Schiedsgericht
Selected response from:

Sibylle Gassmann
Italy
Local time: 04:43
Grading comment
GRAZIE
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4wie üblich fortfahrenstefano272727
3auf dem ordentlichen Gerichtsweg
Sibylle Gassmann
3wie üblich fortführenKonrad Schultz


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
wie üblich fortfahren


Explanation:
Ich denke wie üblich in einem Prozess fortfahren.

stefano272727
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
wie üblich fortführen


Explanation:
Nur ein Variante von vielen

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-11-03 21:27:13 GMT)
--------------------------------------------------

War schon wieder in Eile, also doch: Das Gericht entschied, daß das Verfahren wie üblich fortgeführt werden solle.- Ihr bringt (nicht nur mich) noch ganz durcheinander ...

Konrad Schultz
Local time: 04:43
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 117

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Dorothea Rose: Darf ich dich fortführen zum "fortfahren"...?? // :) Nee, nee, nix Tippfehler, geht doch beides - je nach Satzkonstruktion...
1 hr
  -> Verdammte Tippfehler! na klar.
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
auf dem ordentlichen Gerichtsweg


Explanation:
also kein Schiedsgericht

Sibylle Gassmann
Italy
Local time: 04:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 207
Grading comment
GRAZIE
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search