20:59 Apr 21, 2008 |
Italian to German translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Bericht über eine Klage | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrea Heiss Local time: 22:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | s.u. |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
s.u. Explanation: ich nehme mal an, dass hier "quietanzare" gemeint ist - bei Befugnissen eines Rechtsanwalts wird hier wohl das Ausstellen von Empfangsbestätigungen / E. ausstellen. gemeint sein. Gruß, A. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|