KudoZ home » Italian to German » Law (general)

ben messi

German translation: gut beeinander sein (UGS)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:eravamo ben messi (UGS)
German translation:gut beeinander sein (UGS)
Entered by: Sabine Wimmer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:40 Mar 29, 2004
Italian to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Vernehmung
Italian term or phrase: ben messi
Kontext:

Eravamo abbastanza ben messi.
(an einer viel weiter oben befindlichen Stelle, geht es auch darum, dass einer der beiden betrunken war).

Ich kenne den Ausdruck nicht, aber kann es sein, dass es einfach heißt, ziemlich gut angetrunken?

Vielen Dank für Eure Tipps
Saby
Sabine Wimmer
Local time: 15:24
tentativo ....
Explanation:
tanto per darti degli spunti che forse ti aiuteranno a risolvere la questione

1) in condizioni abbastanza buone (riferito al contesto, anche finanziarie)

2) ironico: Ah, eravamo proprio ben messi! (cioè eravamo mal messi, in cattive condizioni)

3) rotondetti, cioé con qualche chilo in più (etwas Übergewicht)
questa è la meno probabile...

Auf gut Glück!

slt
anusca

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs 45 mins (2004-03-30 13:25:47 GMT)
--------------------------------------------------

Ritiro il nr. 2 perché non avevo fatto caso ad \"abbastanza\", in questo caso si tratta senz\'altro di \"condizioni/situazione abbastanza buone/a\"

slt
anusca
Selected response from:

anusca
Italy
Local time: 15:24
Grading comment
Liebe Anouska,

danke für die Hilfe. Habe eine Anmerkung gemacht und habe es ebenso umgangsprachlich mit "gut beeinander" übersetzt.

Schöne Grüße
Sabine
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3tentativo ....
anusca


Discussion entries: 4





  

Answers


20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tentativo ....


Explanation:
tanto per darti degli spunti che forse ti aiuteranno a risolvere la questione

1) in condizioni abbastanza buone (riferito al contesto, anche finanziarie)

2) ironico: Ah, eravamo proprio ben messi! (cioè eravamo mal messi, in cattive condizioni)

3) rotondetti, cioé con qualche chilo in più (etwas Übergewicht)
questa è la meno probabile...

Auf gut Glück!

slt
anusca

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs 45 mins (2004-03-30 13:25:47 GMT)
--------------------------------------------------

Ritiro il nr. 2 perché non avevo fatto caso ad \"abbastanza\", in questo caso si tratta senz\'altro di \"condizioni/situazione abbastanza buone/a\"

slt
anusca

anusca
Italy
Local time: 15:24
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 29
Grading comment
Liebe Anouska,

danke für die Hilfe. Habe eine Anmerkung gemacht und habe es ebenso umgangsprachlich mit "gut beeinander" übersetzt.

Schöne Grüße
Sabine
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search